Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
The second review was part of a large, multi-layered research initiative to elaborate a conceptual and methodological framework for research and policy formulation on gender, environment and development. Второй обзор являлся частью крупной, многоаспектной исследовательской инициативы по разработке концептуальных и методологических рамок для проведения исследований и формулирования политики по гендерным вопросам, а также в области охраны окружающей среды и развития.
Delegations also expressed interest in the Fund's work in data collection and statistical analysis that included the gender dimension and inquired whether that work had resulted in the alteration of any government policies. Делегации также проявили интерес к деятельности Фонда в области сбора данных и статистического анализа, который включал гендерный аспект, и спросили, позволило ли это внести изменения в политику правительств каких-либо стран.
The conference allowed for a valuable exchange of information regarding the challenges and achievements in gender justice faced by Liberia's neighbors and countries with similar recent histories: Sierra Leone, Cote D'Ivoire and Southern Sudan. Конференция позволила провести ценный обмен информацией о задачах и достижениях в области гендерной справедливости соседей Либерии и стран с аналогичной недавней историей: Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуар и Южный Судан.
The improvements that Millennium Development Goals envisage in health, education, gender, environment and infrastructure are essential if productive sectors are to grow and generate wealth-creating employment. Предусмотренное целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, улучшение положения в области здравоохранения, образования, обеспечения равенства мужчин и женщин, окружающей среды и инфраструктуры имеет существенно важное значение для обеспечения роста производственных секторов и создания рабочих мест для производства материальных ценностей.
The more stable security situation, the growing number of indictments issued by the Serious Crimes Unit, the non-violence training in police units and the awareness programmes on gender and HIV/AIDS are timely responses to the multiple vulnerabilities facing Timor-Leste. Обеспечение более стабильной ситуации в области безопасности, растущее число обвинительных актов, вынесенных Группой по тяжким преступлениям, обучение полицейским подразделений ненасильственным методам поддержания правопорядка и программы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу представляют собой своевременные ответные меры на многочисленные проблемы, стоящие перед Тимором-Лешти.
UNIFEM is developing capacity of staff and partners in early warning analysis, a growing body of work that has been largely devoid of gender analysis. ЮНИФЕМ укрепляет потенциал своих сотрудников и партнеров в области анализа, необходимого для целей раннего предупреждения, причем все большее внимание уделяется гендерному анализу.
Research results on the status of gender in the region were presented and discussed, existing areas of needs identified and recommendations made for addressing those needs. Были представлены и рассмотрены результаты исследований по состоянию гендерной деятельности в регионе, выявлены области имеющихся потребностей и сформулированы рекомендации по рассмотрению этих потребностей.
It should be noted that, in addition to acting as the Resident Coordinator, the appointee to that post would oversee the work of substantive components dealing with child protection, gender and HIV/AIDS programmes. Следует отметить, что в дополнение к функциям координатора-резидента сотрудник, назначенный на эту должность, будет контролировать работу основных компонентов, занимающихся программами в области охраны детей, улучшения положения женщин и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
One particular highlight in the past year was the agreement to establish a gender adviser post in the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations. Одна из них касается светлого события прошлого года, а именно учреждения поста советника по гендерным вопросам в подразделении передового опыта в области миротворческой деятельности Департамента операций по поддержанию мира.
Referring to a question by Ms. Khan, he pointed out that since 1997, Spain had joined the other States of the European Union in implementing the European Employment Strategy, and therefore to mainstream gender considerations into its policies. Отвечая на вопрос г-жи Хан, он отмечает, что с 1997 года Испания вместе с другими государствами Европейского союза осуществляет Европейскую стратегию в области занятости и поэтому учитывает гендерный аспекты в своей политике.
Following parties participated at the preparation of the Reports: gender focal points within ministries and departments and non government organizations carrying out activities in this area, UNIFEM and UNDP Moldova. В подготовке докладов принимали участие следующие стороны: координационные центры по гендерным вопросам, действующие внутри министерств и ведомств, и неправительственные организации, осуществляющие деятельность в данной области, а также отделения ЮНИФЕМ и ПРООН в Молдове.
Referring to the women's profession related diseases, to date, only ad hoc studies have been carried out, but continual observation by gender has not been undertaken yet. В сфере профессиональных заболеваний женщин на настоящий момент проведено лишь несколько специальных исследований, однако системное наблюдение в этой области в гендерном контексте еще не предпринималось.
In economic empowerment, the Ministry of gender has a nation wide economic empowerment programmes that reaches 70% women and 30% men according to poverty assessment results. В экономической области министерством по делам женщин были разработаны общенациональные программы по расширению экономических возможностей, которые, согласно результатам оценки уровня бедности в этой стране, охватывают 70 процентов женщин и 30 процентов мужчин.
In general, actions aimed at encouraging the participation of women have been mounted in the areas of gender, violence, reproductive health, social and political leadership, the environment, human rights, citizenship, and so forth. В целом, была проведена работа, для того чтобы активизировать участие женщин в области гендерных вопросов, насилия, репродуктивного здоровья, социального и политического лидерства, окружающей среды, прав человека, гражданства и т.д.
The national statistics office had begun to collect data broken down by gender, although more work needed to be done. Национальный статистический орган уже приступил к сбору гендерно-дезагрегированных данных, однако в этой области еще предстоит большая работа.
Although gender focal points and civil society had been monitoring progress on women's rights, Ethiopia suffered from a lack of capacity, qualified personnel and financial resources. Хотя координационные центры по гендерным вопросам и организации гражданского общества осуществляют мониторинг прогресса в области прав женщин, в Эфиопии ощущается нехватка институционального потенциала квалифицированных кадров и финансовых ресурсов в этой области.
In that regard, she stressed that the gender issue was a cross-cutting issue and could not be ignored in any sphere, especially not in rural development. В этой связи она подчеркивает, что гендерная проблема носит повсеместный характер и ее нельзя игнорировать ни в какой сфере, тем более в области развития сельских районов.
With the development of science and technology education in recent years, gender disparities in education are narrowing continuously. По мере развития образования в области науки и техники гендерный дисбаланс в области образования в последние годы становится менее выраженным.
It is not possible to present statistics in this field, as the data is not collected according to the gender of the offended, but according to types of crime. Не представляется возможным представить статистические данные в этой области, поскольку сбор данных ведется не с разбивкой по полу пострадавших, а по виду правонарушения.
The reporting system will also provide tools to detect new trends in performance management that could not be analysed previously (e.g., correlations between gender, grade, department, location and rating distributions). Эта система отчетности будет также обеспечивать средства для выявления новых тенденций в области организации служебной деятельности, анализ которых до этого времени не представлялся возможным (т.е. сопоставление по признаку пола, классам должностей, департаментам, местам службы и квалификационным характеристикам).
This will enable the formulation of specific measures and support strategies that are tailored to the needs of each of those departments or offices and that can assist them in reaching the gender targets agreed to in the departmental human resources action plans. Это позволит разработать конкретные меры и стратегии поддержки, учитывающие потребности каждого из этих департаментов и управлений и способные помочь им в достижении целевых показателей в отношении представленности мужчин и женщин, отраженных в департаментских планах действий в области людских ресурсов.
Other initiatives included the incorporation of gender budgeting in the national budgetary mechanism and the formulation of a programme to support families, especially women and children, affected by conflict and violence. К числу других инициатив относятся включение механизма составления бюджета для деятельности в области гендерных проблем в национальный бюджетный механизм и разработка программы по оказанию поддержки семьям, особенно женщинам и детям, страдающим в результате конфликта и насилия.
Of particular importance in the monitoring of selection decisions and their outcomes is the manner in which departments and offices meet the gender and geography targets set out in their biennial human resources action plans. Особое внимание при контроле за процессом принятия кадровых решений и их результатами уделяется тому, каким образом департаменты и управления достигают своих показателей в отношении гендерной сбалансированности и географической представленности, установленных в их планах действий в области людских ресурсов на двухгодичный период.
Electronic tools are being developed to provide programme managers with ready access to up-to-date information necessary for decision-making and to facilitate monitoring of gender and geography targets set in the departmental human resources action plans. Для предоставления руководителям программ свободного доступа к самой последней информации, необходимой для принятия решений, и облегчения контроля за достижением целевых показателей в отношении представленности мужчин и женщин и географической представленности, установленных в планах действий департаментов в области людских ресурсов, разрабатываются электронные инструменты.
Departmental action plans for the fourth cycle will reflect specific situations and needs of each department or office, including in the management area, on gender. Департаментские планы действий на четвертый цикл будут отражать специфику положения и потребностей каждого департамента и управления в том, что касается гендерных аспектов, в том числе в области управления.