Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
All of the five focus areas encompass gender, an age-sensitive and a rights-based approach and each focus area is accompanied by objectives and indicators of achievement. Все эти пять основных областей деятельности охватывают вопросы гендерной проблематики, а также подход, основанный на учете возрастных факторов и прав человека, и в каждой области предусмотрены цели и показатели достижения результатов.
In that context, four MDG-related areas-poverty, education, gender disparities and health-are of particular importance in promoting sustained and inclusive development in CSN during the current economic downturn. В этом контексте четыре касающиеся ЦРТ области - бедность, образование, гендерное неравенство и охрана здоровья - имеют особое значение для поощрения устойчивого и открытого развития СОП на нынешнем этапе экономического спада.
Gender-auditing mechanisms for improved implementation of gender policies and law enforcement in order to ensure women's access to economic decision-making were developed. Были разработаны механизмы ревизии с учетом гендерных факторов в целях совершенствования методов осуществления гендерной политики и соблюдения выполнения соответствующих законов, с тем чтобы обеспечить доступ женщин в руководящие органы в области экономики.
Such cooperation should cover projects related to the improvement of gender data and analyses as well as the exchange of practices in substantive areas. Совершенствовать сотрудничество между ЕЭК ООН, ПРООН, ЮНИФЕМ, МОТ, Европейским союзом и ОЭСР в области гендерной проблематики и экономики, в особенности по темам, охватываемым симпозиумом.
ESCAP will conduct regional workshops on bridging the gender digital divide, including information technology for networking, promotion of e-commerce and alleviation of the feminization of poverty. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана будет проводить региональные практикумы по сокращению отставания женщин в области компьютерных технологий, включая информационную технологию для создания сетей содействия электронной торговли и искоренения нищеты среди женщин.
Mr. Mbuende said that inequality in many societies, including Namibia's, could best be addressed through gender empowerment programmes. Г-н Мбуэнде говорит, что во многих обществах, включая общество Намибии, проблему неравенства лучше решать с помощью программ в области расширения прав и возможностей женщин.
The United Nations Population Fund (UNFPA) continues in the lead (50.4 per cent), having met the goal of 50/50 gender distribution in 1999. Ведущим учреждением в этом плане является Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) (50,4 процента), которому в 1999 году удалось добиться достижения цели, заключающейся в обеспечении равного соотношения мужчин и женщин.
The situation with regard to gender representation was less encouraging, and women remained significantly underrepresented at the Professional levels and in senior posts. Менее благополучно положение с точки зрения представленности женщин в категории специалистов и на должностях высокого уровня, и при этом достижения в области обеспечения равенства женщин и мужчин весьма невелики.
The secretariat also worked with the non-governmental organization ENERGIA, to undertake an e-forum and meeting on networking towards gender and poverty-sensitive energy policies. Секретариат также работал с неправительственной организацией «ЭНЕРГИЯ» по вопросам проведения э-форума и совещания по созданию сетей в целях разработки таких стратегий в области энергетики, которые учитывают гендерную проблематику и интересы малоимущего населения.
The third area focuses on developing a strategy to address gender-based violence as well as the tools to appraise and monitor the mainstreaming of gender in programmes. В третей области основное внимание уделяется разработке стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин, а также механизмов оценки и контроля с учетом гендерной проблематики в основных видах деятельности по программам.
A two-pronged strategy for the empowerment of women had been adopted to mainstream gender in all policies and programmes across sectors and to make women-specific interventions wherever required. Принятая в данной области стратегия имеет два основных направления: во-первых, проведение гендерного подхода в политике и программах во всех сферах, а во-вторых, выступления в защиту женщины в каждом случае, когда это понадобится.
The lessons from progress in mainstreaming human rights in development programming provide valuable entry points for strengthening efforts in gender. Опыт деятельности по обеспечению учета вопросов прав человека в контексте программ в области развития является полезной отправной точкой для повышения эффективности мероприятий по обеспечению учета вопросов гендерной проблематики.
The UNDP gender mapping exercise in all country offices and bureaux provided a systematic framework for deepening analysis and planning. При этом были задействованы сотрудники всех уровней благодаря интерактивному процессу и привлечению всех заинтересованных сторон, что позволило выявить потребности в гендерной области.
The education sector has made major achievements in raising awareness and thus addressing the problem of gender stereotypes and negative attitudes. Благодаря успехам в области образования мы добились значительного повышения информированности населения и тем самым смогли решить проблему, обусловленную традиционными взглядами на роль женщины и негативным отношением к ней.
In November 1997, INSTRAW organized a "Brainstorming/coordination session on global trends in gender and development". В ноябре 1997 года МУНИУЖ организовал "сессию для коллективного обсуждения/ координации усилий, связанных с глобальными тенденциями в области гендерных проблем и развития".
At UNHCR, in seeking to mainstream women, a gender analysis training framework, "People Oriented Planning" (POP) was designed. В рамках своих усилий по вовлечению женщин в осуществление основных видов деятельности УВКБ разработало учебную программу в области гендерного анализа под названием "Планирование в интересах людей" (ПИЛ).
Further efforts shall stress the regular use of the data in monitoring agency GAD Plans, as well as in gender analysis of national and local budgets. В дальнейшем усилия будут сосредоточены на необходимости в регулярном использовании этих данных в процессе осуществления контроля за осуществлением учреждениями планов в области ПИР, а также гендерного анализа национальных и местных бюджетов.
They include the human resources action plans, the staff selection system, work/life policies, performance management, career development programmes and gender sensitivity training. В их число входят планы действий в области людских ресурсов, система отбора персонала, политика в отношении сочетания служебных и семейных обязанностей, система организации служебной деятельности, программы развития карьеры и подготовка по вопросам учета гендерной проблематики.
The DDR-managed trust fund and the ACT project support various activities and programmes in human rights monitoring and reporting, training and capacity-building, gender, and sensitization campaigns. На основе целевого фонда под руководством ДДР и проекта СПО оказывается поддержка в связи с различными направлениями деятельности и программами в области контроля за нарушениями прав человека и представления докладов о них, подготовки кадров и создания потенциала, решения гендерных вопросов и проведения кампаний по информированию общественности.
We know from other peace operations that the inclusion of gender advisers is essential in order to adequately address the specific protection needs of women and girls. На основе опыта других миротворческих операций мы знаем, что включение в состав миссий советников по гендерным вопросам имеет решающее значение для адекватного решения проблем, связанных с особыми потребностями женщин и девочек в области защиты.
Addressing the gender gap should be a key policy priority in the education plans of Governments for improving access and quality. Преодоление гендерных проблем должно стать главным стратегическим направлением в планах правительств в области образования, нацеленных на расширение доступа к получению образования и на повышение его качества.
"East-West Women's Initiative Projects" Association works with the government to educate and inform people on gender policy. Ассоциация «Про-екты в рамках ини-циативы "Женщины Восток-Запад"» рабо-тает вместе с пра-вительством в области просвещения и ин-формирования насе-ления по вопросам гендерной политики.
UNICEF and its partners have also begun to address gender disparities in the indigenous mountain regions of the north and in southern Philippines by developing girl-friendly school initiatives. ЮНИСЕФ и его партнеры также приступили к осуществлению мер по борьбе с неравноправием женщин в горных районах на севере и юге Филиппин, где проживает коренное население, посредством осуществления инициатив в области школьного обучения с учетом особых потребностей девочек.
In 2003 a joint programme was initiated to support the Central Bureau of Statistics in data collection, storage and dissemination of gender disaggregated data and information to help in tracking of MDGs. В 2003 году было начато осуществление совместной программы оказания поддержки Центральному статистическому бюро в сборе, хранении и распространении дезагрегированных по признаку пола данных и информации, с тем чтобы облегчить анализ прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNFPA also made a presentation on the linkages between population, gender and the MDGs at the annual meeting of the Cairo Demographic Centre. Кроме того, на ежегодном совещании Каирского демографического центра ЮНФПА выступил с сообщением о связях между народонаселением, гендерной проблематикой и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.