Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
1 study or research project produced and disseminated portraying Malian women and their status, to inform the Mission's strategies in mainstreaming and addressing gender concerns Проведение и распространение результатов одного анализа или исследования по вопросу о положении и статусе женщин Мали в целях сбора информации для разработки стратегий Миссии в области всестороннего учета гендерной проблематики и решения проблем гендерного характера
The MWYCFA Annual Work Plans since 2012 mandated the development of provincial gender and women's development policies to contextualize the GEWD policy in different provinces taking into account provincial priority areas. С 2012 года годовые планы работы МЖМДС предусматривают разработку мер, направленных на обеспечение гендерного равенства и развития женщин на уровне провинций, в целях решения конкретных задач в области обеспечения гендерного равенства и развития женщин (ГРРЖ) в разных провинциях с учетом их целей в приоритетных областях.
Include gender in all of the MDGs and not only restricted to Goal 3. Ь) включение гендерной проблематики в осуществление всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а не только в осуществление цели З;
Sixteen consultations, seminars and workshops included gender dimensions, in particular four regional consultations on women's right to housing, which contributed to the review of relevant national legislation by legislative bodies. Что касается гендерных аспектов этого права, то они обсуждались в ходе 16 консультативных совещаний, семинаров и учебно-практических занятий, в том числе в ходе 4 региональных консультативных совещаний по праву женщин на жилье, которые способствовали пересмотру национального законодательства в этой области.
a youth mentorship programme in 2002 entitled "The Career Challenge". It aimed at eliminating gender stereotypes in respect of occupation; воспитательная программа для молодежи в 2002 году под девизом "Выбери карьеру", нацеленная на борьбу за искоренение гендерных стереотипных представлений о роли мужчин и женщин в области профессиональной занятости;
UNICEF advocacy contributed to the development of child protection legislation, ECD and non-formal education policies, an HIV/AIDS policy and strategic plan, and youth and gender policies. Пропаганда ЮНИСЕФ способствовала развитию законодательства о защите ребенка, образованию детей в раннем возрасте и политике неформального обучения, определению политики в области ВИЧ/СПИДа и стратегического плана, а также мо
Even if inequalities in education were reduced, other gender differences in labour- market opportunities, legal rights and the ability to participate in public life and decision-making tended to continue. Помимо установления равенства в области образования, необходимо настойчиво добиваться создания равных возможностей между мужчинами и женщинами на рынке труда, равенства юридического статуса и равенства возможностей для участия в политической жизни и в процессе принятия решений.
These areas include gender, disaster recovery, governance, risk identification, climate risk management, urban risk management and DRR capacity development. К таким областям относятся гендерные вопросы, преодоление последствий бедствия, управление, определение опасности, уменьшение опасности климатических изменений, уменьшение опасности бедствий в городах и развитие потенциала в области уменьшения опасности бедствий.
The ILO has developed a set of policy briefs, covering topics such as employment creation and services, investments, the informal economy, trade and employment policies, green jobs, migrant workers, youth, gender and vulnerable groups. МОТ подготовила набор информационно-справочных материалов по стратегическим вопросам, охватывающих такие тематические направления, как создание рабочих мест и служб занятости, инвестиции, неформальная экономика, торговля и политика в области занятости, «зеленые» рабочие места, трудящиеся-мигранты, молодежь, гендерные вопросы и уязвимые группы.
Adequate and sufficient gender expertise is available in 95 per cent of United Nations-supported disarmament, demobilization and reintegration programmes at management and implementation levels В рамках 95 процентов осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций программ разоружения, демобилизации и реинтеграции на уровне руководства и осуществления имеются специалисты, обладающие адекватными и достаточными специальными знаниями в гендерной области
Indicator 24: Actual allocated and disbursed funding in support of programmes that address gender sensitive relief, recovery, peace and security programmes in conflict-affected countries Показатель 24: объем фактически выделенных и распределенных ресурсов на поддержку программ, которые в затронутых конфликтами странах нацелены на оказание содействия мероприятиям в области оказания поддержки, восстановления, миростроительства и безопасности, проводимым с учетом гендерных факторов
UNIFEM has just concluded a UNDP-supported pilot project on gender and the MDGs, the results of which will inform the work of the MDG support services of UNDP. ЮНИФЕМ только что завершил осуществление при поддержке ПРООН проекта, посвященного гендерной проблематике и ЦРДТ, результаты которого будут использованы в оказании ПРООН услуг по поддержке деятельности в области ЦРДТ.
Gender in development and diplomacy С. Учет гендерной специфики в области развития и дипломатии
In an attempt to prepare the national machinery for the mainstreaming of gender concerns and for rights-based programming, the Government had merged the Bureau of Women's Affairs with the human rights coordination centre in the Department of Social Affairs. В попытке создать национальный механизм по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности и разработке опирающихся на права программ правительство объединило Бюро по делам женщин с Центром по координации деятельности в области прав человека при Департаменте по социальным вопросам.
The gender report will be launched to coincide with the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women in March 2005. Представление доклада по гендерным вопросам будет приурочено к сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин, которая состоится в марте 2005 года. ЮНРИСД определил четыре широкие области деятельности по проведению институциональных реформ и пересмотру политики на предмет их подробного рассмотрения в докладе по гендерным вопросам:
Ttherefore, labour market policies, policies for services for different groups of the populations environmental policies were identified as candidates to be analysed under a gender lens, which also coincided with the relevant areas that which are the competence of the local level authorities. Поэтому в качестве возможных объектов для проведения гендерного анализа были определены политика в области рынка труда, политика в области оказания услуг различным группам населения и экологическая политика, которые также совпадают со сферами компетенции местных органов власти.
A. Gender bias in research А. Гендерные предубеждения в области научных исследований 23-26 30
Gender and geographical distribution targets Цели в области гендерного и географического распределения
Joint programming has taken root in Mozambique, for example, where the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP) work jointly in the area of gender empowerment and development. Совместное программирование прочно утвердилось, например, в Мозамбике, где ПРООН, ЮНФПА и МПП совместно работают в области расширения прав женщин и развития.
Special measures for students in their final year at second-level in relation to entry to courses which have an apparent imbalance in the gender mix of students. освещение достижений женщин в области техники, математики и естественных наук в школьных программах.
Africa's development partners also continue to align their aid commitments with key New Partnership priorities, particularly those relating to agriculture and food security, human development, gender empowerment, regional integration and infrastructure development. Партнеры Африки в области развития также продолжают приводить свои обязательства в области оказания помощи в соответствие с главными приоритетами Нового партнерства, в частности теми, которые касаются сельского хозяйства и продовольственной безопасности, развития человека, расширения прав и возможностей женщин, региональной интеграции и развития инфраструктуры.
Please provide up-to-date information on the outcome of the 10-year education strategy adopted in 2000, especially in terms of the level of enrolment in primary education, access to education for all, a reduction in gender disparity and an improvement in the quality of education. Просьба представить обновленную информацию о результатах выполнения принятой в 2000 году десятилетней стратегии в области образования, в частности о проценте детей, охваченных базовым школьным обучением, о всеобщей доступности образования, о сокращении гендерного неравенства в этой области и о повышении качества образования.
While the non-neutrality of FDI flows needed to be taken into account, depending on the sector that received the investment, the impact of FDI policy on gender goals as well as its impact on other development goals needed to be analysed. Хотя, в зависимости от того, какой сектор получает инвестиции, нужно учитывать, что потоки ПИИ не являются нейтральными, требуется анализ воздействия политики в области ПИИ на цели в области гендерной проблематики, а также на другие цели развития.
However, a gender gap continues to persist in this area, with females constituting 39.76 per cent of the students enrolled in open education colleges and only 25.48 per cent of the students enrolled in the Virtual University. Однако в данной области по-прежнему имеет место гендерное неравенство: доля женщин среди студентов колледжей системы открытого образования составляет 39,76 процента и только 25,48 процента среди студентов Виртуального университета.
Expected Accomplishment (a): Enhanced capacity of ESCAP member States to formulate and implement economic and social development policies and programmes, including those with a gender dimension, to address key priority areas in South and South-West Asia i) технические материалы: веб-страница об обмене знаниями по вопросам политики и передовой практики в области социально-экономического развития в Южной и Юго-Западной Азии (2);