Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
The FAO Conference at its thirtieth session in November 1999 recommended that this strategy, aiming to utilize gender-sensitive statistical methodologies, would form an integral part of the FAO Gender and Development Plan of Action. Конференция ФАО на своей тридцатой сессии в ноябре 1999 года рекомендовала, чтобы эта стратегия, направленная на использование учитывающих гендерный фактор статистических методологий, стала неотъемлемой частью Плана действий ФАО в области гендерного равенства и развития на 2002-2007 годы.
In terms of monitoring and oversight of compliance with labour regulations it is important to note the creation of a Special Unit on Gender and Prevention of Discriminatory Employment Actions within the Ministry of Labour and Social Security. В области мониторинга и контроля за соблюдением трудовых норм необходимо отметить создание в Министерстве труда и социального обеспечения специального отдела, занимающегося решением гендерных проблем и предупреждением дискриминации на рабочих местах.
Dr. Intilak Al-Mutwakil - Head of the Research Section of the Gender and Development Research Center Д-р Интилак Аль-Мутвакил - руководитель Исследовательского отдела Центра исследований в области развития и гендерной проблематики
In December 2006, the Department of Peacekeeping Operations launched the Gender Community of Practice, which seeks to facilitate sharing good practices and lessons learned in peacekeeping. В декабре 2006 года Департамент операций по поддержанию мира выступил с инициативой по созданию «сообщества знаний и опыта по гендерным вопросам», цель которого состоит в содействии обмену передовой практикой и передовым опытом в области поддержания мира.
The participants in the Summit had signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development, indicating that the SADC Governments would adopt specific measures in the areas of legislation, public education, training and awareness-raising and service provision. На встрече было подписано дополнение к Декларации по гендерным проблемам и развитию 1997 года, в котором указывается, что страны САДК примут специальные меры в области законодательства, образования, подготовки кадров и привлечения внимания, а также предоставления необходимых услуг.
Gender specialists emphasize that all activity, whether a technical or sectoral project or a policy in any given field, needs to be analysed, designed and monitored in reference to target populations. Специалисты по гендерным вопросам подчеркивают, что все мероприятия, будь то технический или секторальный проект или политика, проводимая в какой-либо конкретной области, должны анализироваться, разрабатываться и контролироваться с учетом интересов целевых групп населения.
It was agreed that TOS should be more active in this area and should work in cooperation with the UNECE Working Group on Gender Statistics. Было достигнуто согласие в отношении того, что ГС должна активизировать свою деятельность в данной области и должна работать в сотрудничестве с Рабочей группой ЕЭК ООН по гендерной статистике.
A programme coordinated by the Ministry of Gender and Community Services, on orphan care covers the entire country and emphasises community capacity development for the care of orphaned children. Программа помощи сиротам, осуществляемая под руководством министерства по делам женщин и общественных служб, охватывает всю страну и уделяет особое внимание расширению возможностей общин в области заботы о детях-сиротах.
A plea was made for the inclusion of women's issue in all fields so that it no longer would be necessary to consider Gender separately. Было также предложено включить сопоставления между мужчинами и женщинами во все области статистики, с тем чтобы не рассматривать их больше в качестве отдельной темы.
During the biennium 1997-1998, under the direct supervision of the single Technical Adviser on Gender and Household Food Security, a number of staff working papers and other research activities were carried out. В течение двухгодичного периода 1997-1998 годов под непосредственным руководством этого советника было подготовлено несколько рабочих документов и был проведен ряд других мероприятий в области исследований.
As an overall response, the Philippine government informs the UN CEDAW that its Concluding Comments served as inputs into the annual Gender and Development (GAD) Plans of concerned government agencies. В ответ правительство Филиппин информирует КЛДЖ ООН о том, что его заключительные замечания были учтены при разработке ежегодных планов в области пола и развития (ПИР) соответствующими правительственными учреждениями.
IPU has also been an active member of the Sub-Group on Gender Indicators of the Inter-agency and Expert Group Meeting on the Millennium Development Goal Indicators. Кроме того, Межпарламентский союз является активным членом Подгруппы по гендерным показателям Совещания Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Gender is a cross-cutting theme in all aspects of ILO work, from its own human resources policy to the advice and assistance it gives to its tripartite constituents. Гендерная проблематика является сквозной темой во всех областях деятельности МОТ - от осуществляемой ею политики в области людских ресурсов до консультативных услуг и помощи, которую она оказывает своим трехсторонним структурам.
Gender inequities, differential access to education, social and economic opportunities and the different ways in which girls and boys are raised and treated lie at the root of major developmental challenges affecting the lives of adolescents. В основе крупных проблем в области развития, с которыми сталкиваются в своей жизни подростки, лежат гендерное неравенство, неравный доступ к образованию, неравные социально-экономические возможности и различные методы воспитания мальчиков и девочек и обращения с ними.
The meeting was convened for policy makers and other senior officers to develop a "Framework for a National Policy on Gender". Было проведено совещание для работников директивных органов и старших должностных лиц других учреждений в целях разработки Стратегии национальной политики в гендерной области.
The Gender Affairs Unit continues to work in collaboration with the police officers, social workers and other NGOs advocating against violence and abuse in any form or fashion. Группа по гендерным вопросам во взаимодействии с сотрудниками полиции, работниками социальных служб и других неправительственных организаций продолжает работать в области защиты от насилия и жестокого обращения в любой форме и в любом виде.
The Ministry of Women Development and the Provincial Women Development Departments have formulated a National and four independent Provincial Gender Reform Action Plans. Министерство по улучшению положения женщин и департаменты по улучшению положения женщин провинций сформулировали общенациональный и четыре провинциальных плана действий в области гендерных реформ.
Gender disparity is more dramatic, and the bias against girls from rural communities is a critical challenge in achieving educational goals set by the United Nations. Более резкие диспропорции обусловлены гендерным неравенством, а предвзятое отношение к девочкам из сельских общин остается главной проблемой в достижении целей в области образования, установленных Организацией Объединенных Наций.
Gender performance indicator scorecard approved by UNDG and disseminated to UNCTs; Spanish and French translations available (2008) Карта показателей деятельности в гендерной области одобрена ГООНВР и распространена среди СГ ООН; имеются в наличии переводы на испанский и французский языки (2008 год)
The peace consolidation component will comprise the Mission's planned activities with respect to political affairs; civil affairs, including humanitarian, rehabilitation, reintegration and recovery efforts; and the Office of Gender Affairs. Компонент укрепления мира будет включать запланированные мероприятия Миссии в области политики, отношений с гражданской администрацией, включая гуманитарную помощь, реабилитацию, реинтеграцию и восстановление, взаимодействие с Отделом по гендерным вопросам.
In January 2010, the Department of Political Affairs and UNIFEM initiated a Joint Strategy on Gender and Mediation in response to Security Council resolution 1889 (2009). В январе 2010 года Департамент по политическим вопросам и ЮНИФЕМ приступили к осуществлению трехгодичной совместной стратегии деятельности в области гендерной проблематики и посредничества во исполнение резолюции 1889 (2009) Совета Безопасности.
Remove as a separate area 'Mainstreaming Women and Gender Concerns' as it is a process underlying all implementation. исключить в качестве отдельной области тему "Актуализация женской и гендерной проблематики", так как этот процесс лежит в основе осуществления всех направлений деятельности;
Also, a module on "Roles and Responsibilities of the Primary health Care Workers in Prevention and Management of Gender Based Violence" had been developed by Family Health Bureau. Кроме того, Бюро по охране здоровья семьи разработало учебный модуль по теме "Роль и обязанности работников первичной медико-санитарной помощи в области предупреждения гендерного насилия и борьбы с ним".
The Gender and Development Policy further provides an important analysis of the situation of women in Lesotho highlighting the following key trends: Политика в области гендерного равенства и развития также содержит важный анализ положения женщин в Лесото и выделяет следующие основные тенденции:
The Government of Lesotho has a full fleshed Ministry of Gender and Youth, Sports and Recreation that promotes women's rights and addresses women's specific needs in all spheres. Правительство Лесото располагает в этой области полноценным министерством - Министерством по вопросам гендерного равенства и молодежи, спорта и досуга, которое поощряет права женщин и проводит работу по удовлетворению особых потребностей женщин в самых различных сферах деятельности.