Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
In addition to region-wide credit programmes, UNIFEM is also supporting the management and gender training of micro-enterprise groups. Помимо осуществления программ кредитования в масштабах всего региона, ЮНИФЕМ также оказывает помощь в области управления группами микропредприятий и подготовки их руководителей по гендерным вопросам.
Another speaker said that the elimination of gender disparity in education would have positive effects on equity and social development. Еще один оратор заявил о том, что устранение различий между положением мужчин и женщин в области образования окажет положительное воздействие на обеспечение равенства и социального развития.
In the third area identified by gender analysis - community organization - positive results appeared rather clear. В третьей области, выявленной в ходе гендерного анализа, а именно в области общинной организации, позитивные результаты проявились особенно заметно.
The issue of gender in cartography was also touched upon. Затрагивался также вопрос работы женщин в области картографии.
The Reference Group would also provide gender analysis training to all UNHCR professional staff and the Office's implementing partners. Консультативная группа также будет заниматься профессиональной подготовкой всех сотрудников категории специалистов УВКБ и участвующих в осуществлении проектов партнеров Управления в области гендерного анализа.
University of London, Certificate in gender planning. Лондонский университет, диплом в области гендерного планирования.
The UNICEF strategies for water and environmental sanitation, basic education, health and children in need of special protection emphasize the integration of gender concerns. В стратегиях ЮНИСЕФ в области водоснабжения и гигиены окружающей среды, базового образования, здравоохранения и заботы об интересах детей, нуждающихся в особой защите, подчеркивается необходимость учета гендерной проблематики.
Human rights and gender targets in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS Цели в области прав человека и гендерных отношений, сформулированные в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом
Facilitate the establishment of a regional funding mechanism for small-scale rural energy projects focusing on gender and sustainable livelihoods содействии созданию регионального механизма финансирования мелких проектов в области энергетики в сельских районах, делая акцент на гендерных вопросах и обеспечении устойчивых заработков.
Progress in meeting human rights and gender targets Прогресс в деле достижения целей в области прав человека и гендерного равенства
Promoting key strategies to achieve human rights and gender targets Содействие осуществлению основных стратегий достижения целей в области прав человека и равенства между мужчинами и женщинами
That publication highlights the availability of gender statistics and assesses progress made in this area over the last 30 years. В этом издании подчеркивается важное значение гендерной статистики и дается оценка прогресса, достигнутого в этой области за последние 30 лет.
The mutually reinforcing gender commitments of the Government and the international donor community provide an excellent basis for embarking on this process. Взаимно усиливающие друг друга обязательства в области обеспечения гендерного равенства со стороны правительства страны и международного сообщества доноров обеспечивают реальную возможность для начала осуществления такого процесса.
The work plan emphasizes the development of an internal capacity on gender and the human rights of women. В плане работы подчеркивается важность развития внутреннего потенциала в области гендерной проблематики и прав человека женщин.
The self-assessment of the UNDP environment programme in Botswana identified major gender gaps in the management of natural resources. Проведенная в Ботсване самооценка программы ПРООН в области энергетики выявила серьезные гендерные проблемы в управлении природными ресурсами.
The human rights treaty bodies have been encouraged to give and are giving increasing attention to the gender dimension of their work. Договорным органам в области прав человека было предложено уделять и они уделяют возросшее внимание гендерному аспекту своей работы.
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития.
The findings of those reviews have been used to institute mechanisms for systematic implementation of the policies of the Fund on gender. Выводы этих обзоров использовались для создания механизмов систематического осуществления политики Фонда в области гендерных вопросов.
The Bank's Executive Board assesses progress on gender programmes through evaluation reports prepared by the Operations Evaluations Department. Правление Банка проводит оценку прогресса в области реализации гендерных программ на основе докладов по оценке, подготавливаемых Департаментом по проведению оценок.
Second, all social, political and economic structures and development policies are re-examined from the perspective of gender differentials. Во-вторых, все социальные, политические и экономические структуры и стратегии в области развития пересматриваются с учетом гендерных различий.
Equally important is the impact gender has on a country's capacity for economic development, especially in the present context of globalization. Столь же важным является и воздействие гендерных аспектов на потенциал той или иной страны в области экономического развития, в особенности в нынешнем контексте глобализации.
Serious attempts are being made to maintain a gender focus in this component. Предпринимаются серьезные попытки с целью продолжать обеспечивать учет гендерных факторов в этой области.
Clear-cut gender responsibilities should be assigned to individual divisions as an integral part of their overall programme of work. Перед от-дельными подразделениями должны быть постав-лены четкие обязанности в гендерной области как неотъемлемой части их общей программы работы.
Several entities have issued directives to staff to step up their efforts to use gender analysis in designing and assessing plans and projects. Несколько респондентов дали указания персоналу активизировать свои усилия в области применения гендерного анализа для разработки и оценки планов и проектов.
UNFPA supported strengthening national capacities to study the relationship between gender, population and poverty and to formulate and manage projects in this area. ЮНФПА оказал поддержку деятельности по укреплению национального потенциала в том, что касается изучения взаимосвязи между гендерной проблематикой, народонаселением и нищетой и разработки проектов в этой области и управления ими.