| UN-Women supported a gender analysis of the policy and legislative frameworks on labour migration in Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. | Структура «ООН-женщины» способствовала проведению учитывающего гендерные особенности анализа политики и законодательной базы в области миграции рабочей силы в Казахстане, Кыргызстане, Российской Федерации и Таджикистане. |
| Therefore, Governments will always need some latitude in terms of how they go about implementing a universal gender goal. | Поэтому правительства будут всегда нуждаться в определенной свободе действий в плане реализации всеобщей цели в гендерной области. |
| The gender aspect of agriculture and food security should be mainstreamed in the national and international development agendas. | Гендерная составляющая сельскохозяйственной отрасли и продовольственной безопасности должна быть надлежащим образом отражена в национальных и международных повестках в области развития. |
| The Ministers also commended the progress achieved by many countries in terms of integration of the gender dimension in their respective policies. | Министры также высоко оценили прогресс, достигнутый целым рядом стран в области интеграции гендерных аспектов в их соответствующие стратегии. |
| Further, the Commission had requested organizations to hold managers accountable through their annual performance appraisal for achieving established gender targets. | Комиссия также предложила организациям спрашивать с руководителей в рамках их ежегодной служебной аттестации за достижение установленных целевых показателей в области обеспечения гендерного баланса. |
| The Commission observed that gender goals had not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations. | Комиссия отметила, что цели в области обеспечения гендерного баланса так и не были достигнуты и что положение в области географического распределения в большинстве организаций остается неудовлетворительным. |
| Activity 6.3: Gender statistics - methodological work on gender statistics. | Вид деятельности 6.3: Гендерная статистика - методологическая работа в области гендерной статистики. |
| Gender has proven to be a critical issue in many country offices, with 90 countries reporting on gender initiatives. | Оказалось, что гендерная проблема является одним из важнейших вопросов в деятельности многих страновых отделений, что подтверждается тем, что 90 стран представили информацию об инициативах в области гендерной проблематики. |
| According to the report, the Government approved the National Gender Action Plan in 1999 and implemented a gender and development project. | Как явствует из доклада, правительство утвердило Национальный план действий по установлению гендерного равноправия и осуществило проект в области гендерной проблематики и развития. |
| Capacity-building trainings on Gender issue provided to experts working on gender at national and regional levels | Проведены учебные мероприятия по укреплению потенциала в области гендерной проблематики для экспертов, занимающихся гендерными вопросами на национальном и региональном уровнях |
| The human resources management scorecard is a tool to measure progress towards staffing imperatives, such as gender and geographical representation. | График управления людскими ресурсами представляет собой средство для измерения прогресса в деле осуществления сложных задач в области кадрового управления, как, например, географическое и гендерное представительство. |
| Sweden also contributed to gender, civil society, youth and good economic governance projects. | Швеция также ассигновала средства на финансирование гендерных проектов, деятельности организаций гражданского общества, молодежных мероприятий и мероприятий в области благого экономического управления. |
| Cross-cutting themes included the applicability of indigenous knowledge and coping strategies and the need for gender sensitivity when developing adaptation strategies involving water resources. | В числе сквозных тем рассматривались вопросы, относящиеся к применимости местных знаний и стратегиям решения проблем, а также необходимости учитывать гендерную проблематику при разработке стратегий в области адаптации, затрагивающих водные ресурсы. |
| UNDP also trained 314 local government staff in 15 districts on mainstreaming gender standards in district planning and budgeting. | ПРООН также провела обучение 314 сотрудников местных органов власти в 15 районах по вопросам учета гендерных стандартов в области планирования и составления бюджета. |
| It took note of progress made in gender and health related MDGs. | Он отметил прогресс, достигнутый в области осуществления ЦРТ, касающихся гендерного равенства и здравоохранения. |
| It was therefore imperative to design stimulus packages and gender-responsive budgeting initiatives to address gender gaps. | В этой связи в целях ликвидации гендерных разрывов настоятельно необходимо разработать комплексные меры стимулирования и инициативы в области составления бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
| Domestically, its ongoing national programme on equal opportunities for women and men set comprehensive objectives for eliminating gender inequalities. | На национальном уровне в осуществляемой национальной программе по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин поставлены комплексные задачи в области ликвидации гендерного неравенства. |
| Issues discussed included integrating employment objectives into national development strategies, overcoming gender gaps in labour force participation and increasing domestic demand for sustained growth. | В число рассмотренных проблем входили увязка целей в области занятости с национальными стратегиями развития, устранение обусловленных гендерными факторами различий на рынке труда и стимулирование повышения внутреннего спроса в интересах устойчивого роста. |
| The UN-Habitat Water and Sanitation Programme has successfully mainstreamed gender into its activities. | Успешно обеспечивается учет гендерной проблематики в деятельности Программы ООН-Хабитат в области водоснабжения и санитарии. |
| The strategy also highlights UNDP intentions to identify and use more consultants with gender expertise as immediate crisis response advisers. | Кроме того, в Стратегии говорится о намерениях ПРООН выявить и использовать больше консультантов, обладающих экспертными знаниями в гендерной области, в качестве советников на этапе непосредственного реагирования на кризисы. |
| The policy should refer to the need to ensure that gender and human rights perspectives are incorporated into planning and conducting UNFPA evaluations. | В политике следует обратить внимание на необходимость включения гендерных аспектов и вопросов в области прав человека в планирование и проведение оценок ЮНФПА. |
| In many cases those projects had included specific 'gender deliverables' in their original design. | Во многих случаях по этим проектам изначально были предусмотрены конкретные показатели достижения результатов в области гендерного равенства. |
| (a) Ministerial gender commitments. | а) МСЗ в области гендерного равенства. |
| The Government's actions in education led to the decrease of certain gender discrepancies in this sector. | Деятельность правительства в области образования способствовала сокращению некоторых гендерных различий в этой области. |
| The secretariat is in the process of developing a regional capacity development programme on gender statistics. | Секретариат в настоящее время разрабатывает программу по усилению регионального потенциала в области гендерной статистики. |