Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Highlight and provide examples or case studies of the importance of indigenous representation in decision-making and strategies that advance indigenous participation and leadership in institutional policies, programmes and mechanisms(including gender and youth) Выделить и представить примеры или тематические исследования, свидетельствующие о важной роли представленности коренных народов в процессе принятия решений и выработки стратегий, способствующих расширению участия и укреплению руководящих функций представителей коренных народов в области институциональной политики, программ и механизмов (включая женщин и молодежь)
(e) Case studies reflecting the gender aspects of energy policies and practices in industrialized countries must be collected, evaluated and used to replicate successful strategies, devise practical plans of action and identify possible obstacles. ё) необходимо подбирать, оценивать и использовать тематические исследования, отражающие гендерные аспекты политики и практики в области энергетики в промышленно развитых странах, для распространения информации об успешных стратегиях, разработки практических планов действий и выявления возможных препятствий.
She asked whether the laws passed in some states on violence against women were implemented effectively, whether they were publicized among women and whether the issue was addressed in the country's gender policy. Оратор спрашивает, эффективно ли осуществляются законы, принятые в некоторых штатах, в области насилия в отношении женщин, доводятся ли они до сведения женщин и учитывается ли этот вопрос в гендерной политике страны.
Different government agencies have started mainstreaming gender as reflected in the Rural Development Policy, the Energy Policy, the Land Policy, and the Sports and Recreation Policy, and the Policy on Vocational Educational and Training. Различные государственные ведомства также стали уделять внимание гендерным проблемам, что нашло отражение в политике развития сельских районов, энергетической политике, политике землепользования, политике в области спорта и активного отдыха и в политике профессионально-технического образования.
Please provide further and more detailed information on why the gender wage gap persists, and the effects of measures undertaken in law and in practice to address these wage inequalities between men and women. Просьба представить дополнительную и более подробную информацию о причинах сохранения разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами и о последствиях мер, принятых в области законодательства и на практике с целью преодоления такого неравенства в заработной плате между мужчинами и женщинами.
In the area of cooperation for development, the gender office and the equal opportunity delegate of the Directorate for Development and Cooperation (DDC) are responsible for providing personnel with information about CEDAW and prioritizing measures for implementation by DDC. В области сотрудничества в целях развития служба по гендерным вопросам и уполномоченная по вопросам равных возможностей Управления развития и сотрудничества (УРС) занимались доведением до персонала информации о КЛДОЖ и разработкой первоочередных мер по ее осуществлению в рамках УРС.
All policy and strategic planning documents relating to Spain's development cooperation encourage the principles of equality and non-discrimination as well as the gender focus in development: Во всех документах, определяющих политику Испании в области развития в рамках сотрудничества и стратегическое планирование, предусматриваются принципы равноправия и недопущения дискриминации, равно как и применение гендерного подхода в деятельности в области развития.
Design training and research activities for the implementation of policies and actions on gender and family reflected in the Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy; разработка учебной и научно-исследовательской деятельности для реализации стратегий и проведения мероприятий в области гендерной проблематики и семьи, отраженных в Национальной стратегии развития, основанной на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
Special attention is given to the cooperation between the United Nations and the IPU for the promotion and protection of peace and security, conflict prevention, gender and human rights, good governance and promotion of democracy, and of social and economic development. Особое внимание уделено сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МПС в деле поощрения и защиты мира и безопасности, в предотвращении конфликтов, в гендерных вопросах и вопросах прав человека, в вопросах благого управления и содействия демократии и в области социально-экономического развития.
The gender pay gap is highest in manufacturing (41.4 per cent) and finance and insurance (45.2 per cent) and lowest in transport (23.1 per cent) and telecommunications (28.3 per cent). Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности (41,4 процента) и сферах финансов и страхования (45,2 процента), а наименьший - на транспорте (23,1 процента) и в области телекоммуникаций (28,3 процента).
This included issues related to achieving balance within families, such as the gender relations that underpin the lives that men and women lead, and the legal, policy and attitudinal frameworks that affect the range of men's and women's choices. Сюда относятся проблемы, связанные с достижением надлежащего баланса в рамках семьи, в частности в области гендерных отношений, которые определяют жизнь мужчин и женщин, а также законодательные, политические и мировоззренческие аспекты, влияющие на возможности выбора для мужчин и женщин.
The essence of the whole corpus of international humanitarian law as well as human rights law lies in the protection of the human dignity of every person, whatever his or her gender. Основное предназначение норм международного гуманитарного права и международного права в области прав человека состоит в том, чтобы защищать достоинство человека независимо от того, является он мужского или женского пола.
(b) Discussing specific educational initiatives, especially those focusing on gender, children and victims, as ways to strengthen the advancement and protection of the rule of law; Ь) обсуждение конкретных инициатив в области образования, особенно инициатив, посвященных гендерным аспектам, детям и потерпевшим, как способов укрепления соблюдения и защиты принципа верховенства права;
The Statistics Committee helped to prepare gender indicators for all economic sectors and cooperated extensively in the preparation of the national poverty reduction strategy, the national development strategy and the strategy for achieving the Millennium Development Goals. Комитет по статистике помогает определять гендерные показатели по всем экономическим секторам и широко сотрудничает в подготовке национальной стратегии сокращения масштабов нищеты, национальной стратегии развития и стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
CIHR is funding research in priority areas, including: Aboriginal health and skills development; access to health care; gender and health; child and youth health; and solidifying Canada's place in the world. КНИИЗ финансирует исследования в приоритетных областях, включая охрану здоровья и повышение квалификации коренных народов; доступ к медицинскому обслуживанию, охрана здоровья женщин и мужчин; охрана здоровья детей и молодежи; и укрепление международных позиций Канады в этой области.
Assistance to ECOWAS in the implementation of a human rights strategy and plan of action as well as of human rights and gender aspects of its new Strategic Vision for Regional Development Оказание помощи ЭКОВАС в осуществлении стратегии и плана действий в области прав человека, а также относящихся к правам человека и гендерным вопросам аспектов его нового Стратегического видения регионального развития
Institutions were also advised from 2010-2012 to recruit and advance women at all levels, and include in trainings gender awareness in accordance with international human rights standards and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women В период 2010 - 2012 годов учреждениям также рекомендовалось осуществлять набор и продвигать по службе женщин на всех уровнях и включать в учебные курсы вопросы повышения информированности о гендерной проблематике в соответствии с международными стандартами в области прав человека и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, nearly two thirds of the world's non-literate adults are women, будучи глубоко озабочена сохранением разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, о котором свидетельствует тот факт, что, согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, почти две трети неграмотного взрослого населения в мире составляют женщины,
5 workshops, including 1 in Bissau and 4 in the regions, on the contribution of the media to the coverage of peacebuilding activities, social cohesion and national reconciliation, human rights, gender and related issues Проведение 5 практикумов, в том числе 1 в Бисау и 4 в регионах, о вкладе средств массовой информации в освещение деятельности в области миростроительства, вопросов социальной сплоченности и национального примирения, прав человека, гендерной проблематики и смежных вопросов
Gender reforms at the higher level are likewise being pursued by the GAD Focal Points of state universities and colleges, such as the revision of textbooks, curricula, instructional materials, and teaching methods towards gender responsiveness. с) координационные центры ГОР в государственных университетах и колледжах также проводят реформы в области гендерных отношений, такие как пересмотр учебников, учебных программ, учебного материала и методов обучения, с тем чтобы обеспечить учет гендерных аспектов.
Prepared in collaboration with the Gender Advisory Board of the Commission on Science and Technology for Development, the study identifies three entry points for applying a gender lens in science, technology and innovation policy, namely: В исследовании, которое было подготовлено в сотрудничестве с Консультативным советом по гендерным вопросам Комиссии по науке и технике в целях развития, определяются следующие три отправные точки для применения гендерного подхода в области науки, техники и инноваций:
In 1996 Irish Aid adopted gender guidelines to ensure that gender concerns are taken into account at all stages of development projects and programmes to promote the equal participation of women and men in the development process and their equal benefit from it. руководящие принципы в области равноправия мужчин и женщин для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались на всех стадиях проектов и программ развития в целях содействия равному участию мужчин и женщин в процессе развития и равному использованию преимуществ этого процесса.
The second section of the present report highlights progress toward the specific goals outlined in the corporate gender action plan: (a) Commitment: leadership commitment and performance indicators; (b) Capacities: gender training, knowledge sharing and networking; Во втором разделе настоящего доклада охарактеризован прогресс в области достижения конкретных целей, сформулированных в общем плане действий по гендерным вопросам: а) приверженность: приверженность руководства и показатели выполнения; Ь) потенциал: подготовка по гендерным вопросам, распространение знаний и установление контактов;
(e) Increased discussion in the Economic and Social Council and the General Assembly of long-term development trends, including their gender dimensions, and progress in formulating long-term development strategies and mainstreaming of the gender dimension in them. ё) более широкое обсуждение в Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее долгосрочных тенденций в области развития, включая их гендерные аспекты, и прогресс в деле разработки долгосрочных стратегий в области развития и учета в них гендерных аспектов.
The overall objectives of Participatory Rural Development Society Gender Strategy are Develop mechanisms and systems for effective inclusion of gender as a core activity in all emergency, rehabilitation as well as development and poverty reduction programme; разработка механизмов и систем для эффективного включения гендерной проблематики в качестве основного направления деятельности во все программы в области помощи и восстановления в чрезвычайных ситуациях, а также в области развития и сокращения масштабов нищеты;