UNDP works with national statistics bureaux to gather gender disaggregated, socio-economic data to inform decisions on disaster risk reduction strategic planning. |
ПРООН в сотрудничестве с национальными статистическими бюро ведет сбор дезагрегированных по признаку пола социально-экономических данных, которые затем используются при принятии решений в области стратегического планирования действий по уменьшению опасности бедствий. |
The missing gender dimension of this target risks neglecting the specific needs of women and girls in sanitation policies. |
Отсутствие в этой задаче гендерного аспекта может стать причиной игнорирования потребностей женщин и девочек в стратегиях в области санитарии. |
Any new development agenda must be grounded in human rights, gender and economic justice. |
В основе любой новой повестки дня в области развития должны быть права человека, гендерная и экономическая справедливость. |
It is important that this includes addressing gender stereotyping in teachers' training and the training of career advisers. |
Важно, что это включает рассмотрение вопросов о гендерных стереотипах в области повышения квалификации преподавателей и подготовки специалистов по профориентации. |
It is essential to train educational personnel to the problem of gender stereotypes in order to avoid their reproduction. |
Самое главное - готовить педагогов в области проблем, связанных с гендерными стереотипами, чтобы не допустить их воспроизводство. |
A gender imbalance also exists in science, technology and innovation education: men outnumber women. |
Гендерная диспропорция также существует в области научно-технического и инновационного образования: количество мужчин превосходит количество женщин. |
Whenever and wherever the Agency supports education, its representatives eliminate gender disparity in primary and secondary education. |
Всегда и во всех странах, где Агентство оказывают поддержку в области образования, его представители способствуют искоренению гендерного неравенства в сфере начального и среднего образования. |
The gender dimension brings, in turn, new insights into development policy analysis. |
Учет гендерных аспектов, в свою очередь, придает новую глубину анализу политики в области развития. |
There has been a deepening of expertise on gender and mediation and greater use made of these resources. |
Углубились экспертные знания в области гендерной проблематики, посреднических усилий и более эффективного использования этих ресурсов. |
In October 2012, Portugal hosted a best practice exchange seminar on gender training in education, at the European level. |
В октябре 2012 года в Португалии проходил Семинар по обмену передовым опытом в области изучения гендерной проблематики в системе образования на европейском уровне. |
Second, China has provided special training for media reporters and practitioners to improve their gender awareness and correct understanding of women's issues. |
Во-вторых, в Китае проводится специальный тренинг для журналистов и практических работников средств массовой информации в целях повышения их информированности в области гендерной проблематики и корректировки понимания проблем женщин. |
UNIOGBIS is funding a needs assessment exercise to identify entry points for gender and mediation capacity-building. |
ЮНИОГБИС финансирует проведение оценки потребностей в целях выявления исходных точек для развития потенциала в области гендерного равенства и посредничества. |
In the article, all indicators are presented in relation to gender gaps in the same area. |
В этой статье все показатели анализируются с точки зрения гендерных разрывов в одной и той же области. |
Progress on gender ratios appeared slow because many projects had already reached or surpassed parity. |
Прогресс по показателю гендерного равенства оказался достаточно медленным, поскольку по многим проектам уже достигнут или превышен паритет в этой области. |
Technical assistance provided further strengthened the tracking of key gender results. |
Отслеживанию основных результатов в области актуализации гендерной проблематики способствовало дальнейшее оказание технической помощи. |
Greater collaboration within and between country teams on deploying gender specialists and resources is therefore needed. |
Поэтому внутри страновых групп и между ними необходимо расширить взаимодействие по вопросам распределения специалистов и ресурсов в области гендерной проблематики. |
They suggested improvements to the integrated framework, including reducing the indicators to a manageable number and enhancing methods for monitoring gender results. |
Они предложили улучшить сводную таблицу, в том числе сократить количество показателей до приемлемого уровня и усовершенствовать методы контроля за результатами деятельности в области улучшения положения женщин. |
Significant normative advances have also taken place in the area of gender statistics. |
В области гендерной статистики также был отмечен значительный прогресс в нормативном плане. |
The review found that focal points or desks for gender statistics in national statistical offices existed in over two thirds of countries. |
В ходе обзора было установлено, что координационные центры или пункты поддержки в области гендерной статистики в национальных статистических управлениях существуют более чем в двух третях стран. |
Some countries have developed training to build the capacity and strengthen the skills of staff in gender analysis. |
В некоторых странах были разработаны учебные курсы в целях наращивания потенциала и повышения квалификации персонала в области гендерного анализа. |
This means, first and foremost, that national, sectoral, regional and local development programs and initiatives are gender responsive. |
Это означает, прежде всего, то, что национальные, секторальные, региональные и местные программы и инициативы в области развития должны учитывать гендерные аспекты. |
Significant progress has been achieved in mainstreaming gender in key ministries and pursuing advocacy. |
В достижении гендерного равенства удалось добиться значительного прогресс в ряде ключевых министерств, в том числе в области гендерной пропаганды. |
Please indicate the steps that have been taken to close the gap in gender budgeting in key government ministries. |
Просьба указать меры, принятые для устранения пробела в области планирования бюджета с учетом гендерных факторов в ключевых государственных министерствах. |
A number of actions aimed at meeting the requirements of the law in the area of gender policy are planned for 2012. |
На 2012 год запланировано ряд мероприятий, направленные на обеспечение требований законодательств в области гендерной политики. |
Several countries reported on additional initiatives relating to gender statistics, including developing protocols for particular ministries to produce gender statistics, the regular production of publications on gender statistics, including gender scorecards, and the development of national statistical plans. |
Ряд стран сообщили о новых инициативах, касающихся гендерной статистики, в том числе о разработке протоколов для конкретных министерств в целях подготовки гендерной статистики, регулярном выпуске публикаций по гендерной статистике, включая оценочные листы по гендерным вопросам, и разработке национальных планов в области статистики. |