Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
UNDP supported research and innovation in the areas of gender budgets, gender statistics and gender indicators. ПРООН оказывала поддержку исследовательской деятельности и внедрению новаторских подходов в области финансирования деятельности по гендерной проблематике, гендерной статистики и гендерных показателей.
UNIFEM's gender adviser programme, carried out in collaboration with UNFPA, UNDP and United Nations Volunteers in fielding gender specialists, has contributed to increasing gender expertise at the country level. Программа консультирования по гендерным вопросам ЮНИФЕМ, которая осуществляется в сотрудничестве с ЮНФПА, ПРООН и ДООН и в контексте которой специалисты по гендерным проблемам направляются для работы на местах, способствует укреплению на страновом уровне интеллектуального потенциала в гендерной области.
The Statistics Division keeps working on gender statistics under the global gender statistics programme coordinated by the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics. Статистический отдел продолжает работу в области гендерной статистики по линии глобальной программы гендерной статистики, координируемой Межучрежденческой группой экспертов по гендерной статистике.
The Learning Resource Centre in UNDP carried out training for gender focal points and senior gender advisers on the implementation of the Gender Action Plan. Учебно-информационный центр ПРООН провел с координаторами и старшими советниками по гендерным вопросам учебную работу в связи с осуществлением плана действий в гендерной области.
In 2013, 18 resident coordinators highlighted the use of the gender scorecard to track the contribution of common country programming to gender. В 2013 году 18 координаторов-резидентов высказались в поддержку использования гендерных оценочных листов для отслеживания результатов совместной работы над проектами в области достижения гендерного равенства.
Despite the prominence of gender in the internationally agreed development goals, aid effectiveness at the national level has not sufficiently focused on gender. Хотя тема гендерного равенства буквально пронизывает содержание всех согласованных на международном уровне целей в области развития, при оценке эффективности помощи на национальном уровне гендерной проблематике уделялось недостаточно внимания.
The civil society itself is very active in gender sensitisation and is playing a very effective role in promoting gender awareness. Само по себе гражданское общество проявляет высокую активность в области распространения информации, связанной с гендерной проблематикой, и играет весьма важную роль, содействуя повышению осведомленности в этой области.
Use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. Использовать гендерный анализ в качестве одного из методов учета гендерного аспекта при планировании и осуществлении политики, стратегий и программ в области ликвидации нищеты.
Several delegations questioned why no separate budget line was accorded to gender, and strongly suggested that gender receive greater resources and additional posts. Рядом делегаций был поднят вопрос о том, почему отсутствует отдельная бюджетная статья для деятельности в гендерной области, и они настоятельно предлагали выделить на эту деятельность больше ресурсов и предусмотреть дополнительные должности.
A national gender research and resource centre had been proposed and measures were being planned to offer training in gender analysis. Было предложено создать национальный исследовательский и ресурсный центр по гендерным вопросам, запланированы меры по проведению профессиональной подготовки в области гендерного анализа.
To promote a systematic integration of a gender dimension across the board, a WHO policy on gender and health will be developed by mid-1998. В целях содействия систематическому учету гендерной проблематики во всех областях к середине 1998 года будет разработана политика ВОЗ в области положения женщин и здравоохранения.
The International Fund for Agricultural Development implemented a three-year gender strengthening programme in eastern and southern Africa so as to equip project management units to address gender concerns during project implementation. Международный фонд сельскохозяйственного развития осуществил трехлетнюю программу укрепления деятельности в гендерной области в Восточной и Южной Африке, призванную обеспечить группам управления проектами возможности для учета гендерных аспектов при осуществлении проектов.
Delegations reaffirmed the central role of gender in development activities, underlining that pursuing sustainable development without addressing its gender dimension would ultimately lead to failure. Делегации вновь подтвердили важную роль учета гендерной проблематики в мероприятиях в области развития, подчеркнув, что обеспечение устойчивого развития без рассмотрения гендерных аспектов в конечном счете приведет к неудаче.
Although there has been significant progress in the area of gender and development, gender inequalities continue to characterize the socioeconomic and cultural environment in the Asia-Pacific region. Несмотря на значительный прогресс в области улучшения положения женщин в контексте развития, гендерное неравенство продолжает быть частью социально-экономической и культурной парадигмы в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
At a later stage, training programmes on gender analysis, planning and implementation will be designed to increase gender responsiveness in the programmes of the Commission. На более позднем этапе будет разработана программа подготовки по вопросам гендерного анализа и планирования и осуществления деятельности в этой области с целью повысить способность Комиссии реагировать на гендерные проблемы в рамках своих программ.
Only a few political parties have made a plan for gender politics, and only one makes any reference to CEDAW or any other international level of gender politics. Всего несколько политических партий разработали стратегии по обеспечению гендерного равенства, и только в документах одной из них содержатся небольшие ссылки на Конвенцию и тот или иной документ либо мероприятие международного уровня в области гендерной политики.
The State of Food and Agriculture 2010 will therefore focus on gender and agriculture and address gender inequalities in rural labour markets. Таким образом, основная ежегодная публикация ФАО "Положение дел в области продовольствия и сельского хозяйства, 2010 год" будет сосредоточена на гендерном аспекте и сельском хозяйстве, и в ней будет рассматриваться гендерное неравенство на аграрных рынках труда.
Rather than including gender material in a dedicated section, every chapter in the ESCAP report on the Millennium Development Goals includes a gender discussion. Вместо того, чтобы включать материалы по гендерным вопросам в отдельный раздел, в каждую главу доклада ЭСКАТО, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, включается информация, посвященная обсуждению гендерных вопросов.
Details on regional and national gender organizations and gender expertise on DLDD (policy and scientific research) should be compiled and visibly made available as an online database within the UNCCD website. Следует скомпилировать подробную информацию о региональных и национальных гендерных организациях и гендерном опыте в области ОДЗЗ (политические и научные исследования) и обеспечить видимый доступ к ней, разместив ее на веб-сайте КБОООН в виде онлайновой базы данных.
An important component of the work of the Statistics Division on gender statistics is the compilation and dissemination of gender statistics. Важным компонентом работы Статистического отдела в области гендерной статистики является обобщение и распространение ее данных.
Other areas where gender integration is considered are connected with health human resources, sanitary programs to control sickness such as malaria and tuberculosis, as well as gender budgeting. Другие области, в контексте которых учитываются гендерные факторы, связаны с охраной здоровья трудящихся, программами санитарии, направленными на борьбу с заболеваниями, такими, как малярия и туберкулез, а также с проблемой составления бюджета с учетом гендерных факторов.
In early 2006, ECE launched a gender database and also provided technical support to countries in transition in the area of gender statistics. В начале 2006 года ЕЭК создала базу данных по гендерным вопросам и оказала техническую помощь странам с переходной экономикой в области гендерной статистики.
The Bureau selected gender statistics for an in-depth review because a decrease in the level of attention given to gender statistics can be observed. З. Бюро выбрало гендерную статистику для углубленного анализа по причине наблюдаемого снижения внимания к этой области статистики.
More attention, however, should be given to gender actions to combat the feminization of poverty and gender disaggregation to monitor activities in the area. Вместе с тем больше внимания следует уделять мерам по улучшению положения женщин в целях борьбы с феминизацией нищеты и сбору дезагрегированных по признаку пола данных для целей контроля за мероприятиями в этой области.
These initiatives aim at exchanging knowledge and experience, developing gender statistics and indicators databases; developing training courses on gender statistics; and gathering best practices regarding legislation on gender statistics. Эти инициативы направлены на обмен знаниями и опытом, развитие баз данных гендерной статистики и показателей, разработку учебных курсов по гендерной статистике и сбор информации о передовых достижениях в области законодательства по гендерной статистике.