Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
They also dealt with a broad range of human rights issues, such as gender, that often intersected with disability. Они также занимаются широким спектром вопросов в области прав человека, включая гендерные вопросы, которые часто пересекаются с вопросами, касающимися инвалидов.
It also encouraged greater interaction with the United Nations Development Group in support of broader gender activities. Она также рекомендовала наладить более тесное взаимодействие с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в интересах расширения масштабов деятельности в гендерной области.
In the future UNOPS will further improve in this area, including gender components in all relevant projects. В дальнейшем оно будет продолжать работу над улучшением положения в этой области, включая гендерные составляющие всех соответствующих проектов.
UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. Они высоко оценили деятельность ЮНФПА в области репродуктивного здоровья, демографической динамики и гендерной проблематики.
The gender and health project of the Department of Health has been conducting a small-scale survey on gender-based domestic violence in two townships. В двух городах в рамках разработанного департаментом здравоохранения проекта в области гендерных вопросов и охраны здоровья проводится мелкомасштабное обследование по проблеме домашнего насилия по признаку пола.
In an equalization context, traditional gender choices are one of the greatest education policy challenges. В контексте выравнивания ситуации традиционные гендерные предпочтения являются одной из наиболее серьезных проблем политики в области образования.
3.18 Mainstreaming of gender and its institutionalisation within government departments is taking place through a range of strategies. 3.18 Активизация деятельности в гендерной области и ее институционализация в рамках правительственных департаментов осуществляются посредством целого ряда стратегий.
Women are given preferential points in the gender adjustment factor and in maintaining a scorecard for companies to ensure women empowerment. Женщины получают преференциальные очки в учете гендерного фактора и в карточке показателей компаний в области расширения прав и возможностей женщин.
Training course on gender and sustainable development, Belgium Проходила стажировку в Бельгии в области гендерного образования и устойчивого развития.
The tool begins with a discussion on existing practices of defining and measuring gender and minority status. Документ начинается с рассмотрения действующей практики в области определения и оценки гендерного статуса и статуса меньшинств.
It also welcomed the absence of gender disparity in the area of education. Она также приветствовала отсутствие гендерного неравенства в области образования.
United States food security efforts also highlighted the importance of gender, environment and climate change as cross-cutting issues. Усилия Соединенных Штатов в области продовольственной безопасности также указывают на важность гендерных аспектов, окружающей среды и изменения климата как междисциплинарных вопросов.
In fact, the present ratio of 8 girls for every 10 boys represents real progress due to our primary education gender policy. По сути, нынешний показатель - 8 девочек на 10 мальчиков - представляет собой реальный прогресс благодаря нашей гендерной политике в области начального образования.
The ravages of war, national conflict and natural disaster have prevented progress on issues of gender and development. Разрушительные последствия войн, национальные конфликты и стихийные бедствия препятствуют прогрессу в области обеспечения равенства мужчин и женщин и развития.
Many States emphasized the need for comprehensive HIV programmes closely linked to public health, protection and community services, with particular attention to gender. Многие государства подчеркнули необходимость использования комплексных программ борьбы с ВИЧ, тесно связанных с государственными услугами в области здравоохранения, профилактики и общинного обслуживания и особо учитывающих гендерные вопросы.
Its task was to ensure that gender was taken into account in development programmes and policies. Ему поручено наблюдать за учетом гендерных аспектов в рамках программ и политики в области развития.
CESCR noted persisting inequalities in access to employment and in working conditions, based on gender and race. КЭСКП отметил, что сохраняется неравенство в области доступа к труду и условий труда, которые зависят от гендерных и расовых факторов.
Significant gaps in computer use and access to the Internet for reasons of income, education, gender and geographic location persist. Сохраняется значительный разрыв в области использования компьютера и наличии доступа к интернету в силу различий в доходах, образовании, гендерной принадлежности и географического положения.
It also noted Morocco's experience in integrating gender dimension in the budgetary programming. Она также отметила опыт Марокко в области учета гендерных аспектов при составлении бюджета.
The Government had mainstreamed gender into all development strategies, emphasizing the position of rural women. Правительство включило гендерную тематику во все стратегии в области развития и придает большое значение положению сельских женщин.
Although in Colombia the gender gap in education was narrow, it was wide in employment. В Колумбии существует незначительный гендерный разрыв в сфере образования и весьма ощутимые диспропорции в области занятости.
ESCWA and UNDP identified the following three programme areas for possible cooperation: poverty alleviation; trade and human development; and gender. ЭСКЗА и ПРООН определили следующие три программные области для возможного сотрудничества: смягчение проблемы нищеты; развитие торговли и человеческого потенциала; и гендерная проблематика.
In Khartoum, the Ministry of Social Welfare has submitted for adoption its final draft national gender policy to the Government. В Хартуме министерство социального обеспечения представило на утверждение правительства окончательный проект национальной стратегии в области решения гендерных проблем.
Opportunities for women in economic development are not infrequently held back by gender inequities. Реализации женщинами возможностей в области экономического развития нередко препятствуют проявления гендерного неравенства.
UNICEF made progress on addressing its own performance on gender. ЮНИСЕФ добился прогресса в анализе собственной деятельности в гендерной области.