An example of this is the diploma course implemented by the Judiciary Gender Unit, which has now been institutionalized through the continuous training programme. |
Примером может служить введение Центром по гендерным вопросам при Министерстве юстиции должности, занимаемой дипломированным специалистом в данной области. |
In Special Development Situations, Gender and UN Support, 18, 6 and 2 evaluations have been planned respectively. |
На эту подцель пришлось 80 процентов всех оценок, проведение которых было запланировано в области окружающей среды в 2002 году. |
Remmy is from Zambia and has just completed his studies at the University of Zambia, conducting academic research in Gender and Health. |
Ремми из Замбии; только что закончил обучение в университете Замбии, где проводил академические исследования в области гендера и здоровья. |
The broadcasting companies have together produced an educational package "Screening Gender", which promotes proper practice in presenting women and men on television. |
Вещательные компании совместно подготовители просветительский пакет "Освещение гендерной проблематики", который популяризирует рациональные виды практики в области представления женщин и мужчин на телевидении. |
The mechanism, the Global Alliance on Media and Gender, is comprised of a multi-stakeholder and civil society following. |
Состав участников этого механизма - Глобального альянса в области средств массовой информации и гендерного равенства - складывается из представителей различных непосредственно затрагиваемых кругов и гражданского общества. |
Portugal has adopted a number of national action plans in the field of human rights, including the fourth National Plan for Equality, Citizenship and Gender 2011-2013. |
Португалия приняла ряд национальных планов действий в области прав человека, в том числе четвертый Национальный план по вопросам равноправия, гражданства и гендерного равенства на период 2011 - 2013 годов. |
With the support of OEI, UNESCO is currently carrying out the Science, Technology and Gender Ibero-American Project (see para. 11 above). |
При поддержке Иберо-американского бюро просвещения (ИАБП) ЮНЕСКО реализует в настоящее время Проект в области науки, техники и учета гендерных факторов в иберо-американском регионе (см. пункт 11 выше). |
Concerted efforts will be carried out through Gender Resource Center (GRC) for collection/collation of gender-disaggregated data and creation of a comprehensive database on women related policies/issues in agriculture. |
С помощью Центра гендерных ресурсов (ЦГР) будут проведены скоординированные мероприятия по сбору/обработке данных с разбивкой по полу и созданию всеобъемлющей базы данных по политике и проблемам в области сельского хозяйства, связанным с женщинами. |
The provision made in various policies including the National Gender policy, the MPRSP and the National Gender Programme provide a strong base for the realisation of women's rights and programmes addressing the same. |
Положения, предусмотренные в различных видах политики, включая национальную политику обеспечения равенства мужчин и женщин, Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты и национальную программу обеспечения равенства мужчин и женщин, служат хорошей основой для осуществления прав женщин и реализации соответствующих программ в этой области. |
Enhanced exchange of good practices and strategies through the Inter-agency Community of Practice on Gender Training Led by UN-INSTRAW. |
Расширение обмена передовыми методами и стратегиями благодаря функционированию Межучережденческого сообщества специалистов-практиков в области подготовки по гендерным вопросам под руководством Международного учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин (МУНИУЖ). |
The project on Gender and Development has paved the way for the introduction of the concept of Gender Responsive Budgeting, with a sub component related to a Time Use Survey carried out in 2004. |
Благодаря осуществлению проекта в области гендерной проблематики и развития была разработана концепция формирования бюджета с учетом гендерных аспектов, и в 2004 году был осуществлен компонент проекта, касающийся обследования структуры использования времени. |
In the Democratic Republic of the Congo, local partners highlighted continued improvements in documentation, thanks to the Women's Initiatives for Gender Justice project. |
Благодаря проекту этой организации в Демократической Республике Конго местные партнеры отметили неуклонные улучшения в области сбора документации. |
Gender awareness training for all staff, male and female, at all levels of the organisation, need to be provided. |
Только в этом случае удастся достичь приемлемых договоренностей в области осуществления и обеспечить выделение достаточных ресурсов. |
MDG 1: interlinked approaches to poverty alleviation United Nations reform Gender dimension of HIV/AIDS |
Ь) Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия: взаимосвязанные подходы к сокращению масштабов нищеты |
The EULEX Human Rights and Gender Office looked into access to justice for vulnerable categories of people in Kosovo, including women and ethnic minorities. |
Эксперты ЕВЛЕКС представили косовским властям предложения относительно режима по борьбе с отмыванием денег в Косово и обсудили с другими заинтересованными сторонами вопросы о пресечении коррупции в судебной области. |
Reproductive health 7 Population and development 21 Gender 24 |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения |
Within the framework of the capacity-building project for Mainstreaming Gender Analysis in HIV/AIDS Programming in the Caribbean, initiated by UNIFEM, workshops that were held in Belize from 21 to 23 March 2007. |
В рамках проекта по созданию потенциала в области анализа вопросов учета гендерной проблематики при разработке программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в Карибском бассейне, осуществление которого было начато по инициативе ЮНИФЕМ, в Белизе 21 - 23 марта 2007 года были проведены соответствующие семинары. |
Starting in September 1999 the curriculum of the State University of Moldova has included "Gender and Education" lecture for PHD in Psychology and Pedagogy. |
С сентября 1999 года в рамках программы обучения Государственного университета Молдовы читается курс под названием «Гендерная проблематика и образование» для соискателей степени доктора философии в области психологии и педагогики. |
Funding for the implementation of the Gender Policy Action Plan, estimated at a total of 8,325,000,000 FCFA (US$ 16,650,000), will require significant support from development partners. |
Для финансирования осуществления плана действий в области гендерной политики в объеме, составляющем в общей сложности 8325000000 африканских франков (16650000 долл. США) в период 2009 - 2013 годов, требуется серьезное взаимодействие в освоении этих средств со стороны партнеров по развитию. |
During the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development, the UN-Water Task Force on Gender and Water held a panel discussion on challenges and opportunities in gender-sensitive national sanitation policies. |
Во время шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Целевая группа Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам и водным ресурсам организовала дискуссионный форум на тему «Национальная политика в области санитарии, учитывающая гендерные аспекты: проблемы и возможности». |
Their participation takes the form of decision-making through integrated participative approaches and extends to the development of Regional Gender and Development Action Plans. |
Кроме того, в стране был разработан масштабный план действий под названием Национальный план действий в области человеческого потенциала и развития, целью которого является оказание женщинам помощи в рамках подхода, предусматривающего активное участие населения, в период 2004-2008 годов. |
Gender must be both a stand-alone development goal and a cross-cutting theme in all development goals on the post-2015 agenda. |
Решение гендерных проблем должно стать как отдельной целью в области развития, так и сквозной темой в контексте всех целей в области развития в повестке дня на период после 2015 года. |
The Directorate of Gender Affairs provided a 24-hour crisis hotline, a drop-in, counselling and advice service, a victim support programme, emergency accommodation, legal assistance, and public awareness, education and training programmes. |
В Управлении по гендерным вопросам круглосуточно функционирует линия экстренной связи, имеется приют, работает консультационная служба, осуществляются программы в области образования и подготовки кадров. |
It is also noteworthy that Morocco's efforts in the field of the promotion of women's rights led to its selection by the United Nations as one of five pilot countries for realization of the "Gender and the MDGs" project. |
Следует также отметить, что успехи, достигнутые страной в деле продвижения прав женщин, позволили Организации Объединенных Наций включить Марокко в число пяти экспериментальных стран для реализации проекта "Гендерный фактор и Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия". |
The ETTA Gender Affairs Unit takes the lead on this issue, providing training to women entering public service and ensuring that women are represented in the newly created structures of East Timorese civil society and government. |
Деятельностью в этой области руководит группа по гендерным вопросам ВАВТ, которая обеспечивает подготовку женщин, поступающих на государственную службу, и их представленность во вновь формирующихся структурах гражданского общества и правительства Восточного Тимора. |