Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Gender Resource Center will also assess the gender impact of various ongoing programmes of Government of India on agriculture to ensure that 30 per cent of benefits of all programmes flow to women farmers. Центр гендерных ресурсов также проведет оценку влияния, которое оказывают на женщин текущие программы правительства Индии в области сельского хозяйства, чтобы обеспечить поступление в адрес женщин-фермеров 30 процентов материальных средств, предусмотренных всеми этими программами.
The African Gender and Development Index* was used in 12 countries to determine gender disparities in the economic, social and political spheres and the level of women's empowerment. Для определения гендерных дисбалансов в экономической, социальной и политической областях и оценки прогресса в области расширения прав и возможностей женщин в 12 странах континента использовался разработанный для Африки показатель роли и места женщин в процессе развития.
The Committee is concerned that the National Gender Bureau in the Ministry of Home Affairs, which is responsible for the formulation and execution of government policy on gender, does not have adequate human, financial and material resources for its work. Комитет обеспокоен тем, что Национальное бюро по гендерным вопросам в составе министерства внутренних дел, которое отвечает за разработку и проведение государственной политики в гендерной области, не располагает адекватными людскими, финансовыми и материальными ресурсами для своей работы.
This should include a training course on "Gender and Development" with an academic institution for both OPE staff as well as gender focal points to deepen their knowledge in this area. В программу такой подготовки должен быть включен учебный курс по "гендерным аспектам в развитии, проводимой научным учреждением как для сотрудников УПМР, так и для координаторов по гендерным вопросам для углубления их познаний в этой области.
The process of a national policy on gender began in March 2008, in collaboration with the Centre for Gender and Development Studies: Nita Barrow Unit of the University of West Indies, Cave Hill, Barbados. Реализация национальной политики в гендерной области началась в марте 2008 года в сотрудничестве с Центром исследований гендерных вопросов и развития при Вест-Индском университете, подразделении Ниты Бэрроу, в Кэйв-Хилл, Барбадос.
The Government formulated Women and Gender Development Policy of 2000 with the aim of creating a conducive environment for women and men to perform their roles in society based on their particular gender needs. В 2002 году правительство сформулировало Политику в области продвижения прав и возможностей женщин и гендерного равенства с тем, чтобы создать благоприятную для женщин и мужчин среду с целью выполнения ими своих функций в обществе на основе их особых гендерных потребностей.
The Director of the Gender Team, Bureau for Development Policy, briefed the Executive Board on UNDP achievements in gender in 2009. Директор гендерной группы Бюро по политике в области развития вкратце проинформировал Исполнительный совет о достижениях ПРООН в гендерной области в 2009 году.
This objective was partly achieved and a comprehensive gender policy framework was formulated which will provide the main guideline for the development of a National Gender Policy. Эта задача была частично решена, и была сформулирована комплексная стратегия в области гендерной политики, которая обеспечит основное руководство в разработке Национальной гендерной политики.
Gender indicators and tools for analysis are being developed for the local scenario so that data will be monitored and gender aspects in relation to accessibility, control over resources and decision-making processes analysed holistically. В настоящее время разрабатываются показатели и инструменты анализа в области гендерной проблематики для локального сценария, так что данные будут отслеживаться и будет производиться комплексный анализ гендерных аспектов в отношении доступности, контроля за ресурсами и процессов принятия решений.
Gender Policy in Education -The Ministry of Education has developed Gender Policy in Education to address central issues related to gender and education. Министерство образования разработало гендерную политику в области образования, направленную на решение главных вопросов, связанных с гендерными аспектами образования.
Supporting gender and capacity, women's rights protection and child protection in recovery and peacebuilding in Sierra Leone Поддержка потенциала в области решения гендерных вопросов, защиты прав женщин и защиты детей в процессе восстановления и миростроительства в Сьерра-Леоне
Through a unique portfolio of country case studies, the work of UNCTAD in this area aims at enhancing the capacities of developing countries to mainstream gender in trade policy. Формируя уникальный портфель практических исследований по отдельным странам, ЮНКТАД своей работой в этой области старается расширять возможности развивающихся стран в деле всестороннего учета гендерного фактора в торговой политике.
If there is consensus that violence against women should be a significant part of any stand-alone gender goal, and given the past difficulty in measuring or tracking it, there will be a need to define targets as well as indicators to measure progress. В связи с наличием консенсуса о том, что насилие в отношении женщин должно стать важным элементом любой отдельной цели в гендерной области, и с учетом прошлых трудностей в плане оценки или отслеживания этого насилия необходимо будет определить задачи, а также показатели оценки достигнутого прогресса.
The gender component of the new sustainable development goals, however configured, will truly advance only if root causes of inequality and discrimination are addressed, including power relations and patterns of socialization. Гендерный компонент новых целей в области устойчивого развития, как бы он ни был определен, может реально получить свое развитие лишь в случае устранения коренных причин неравенства и дискриминации, включая властные отношения и систему социализации.
The main challenges in the realm of gender diversity are in humanitarian and in senior leadership positions at the D2 and ASG level. Основные трудности в сфере гендерного многообразия связаны с должностями в области гуманитарной деятельности и должностями старшего руководящего звена на уровнях Д-2 и ПГС.
The study looked at actual employment trends during each inflation reduction episode, disaggregated by gender, and compared these to long-term employment trends. В ходе анализа рассматривалась фактическая динамика уровня занятости отдельно по мужчинам и женщинам в течение каждой интервенции по снижению темпов инфляции и проводилось сопоставление этой динамики с долгосрочными тенденциями в области занятости.
Recent survey research from three diverse regional contexts provides asset data at the individual level for Ecuador, Ghana and Karnataka (India) to illustrate the scale of the problem of gender inequalities in land ownership. В результате обзорных исследований, проведенных недавно в трех различных региональных контекстах, были получены данные об активах на индивидуальном уровне по Эквадору, Гане и Карнатаке (Индия), иллюстрирующие масштабы гендерного неравенства в области землевладения.
In addition, in 2013 the Support Office organized a thematic review on gender and peacebuilding, looking at both policy issues and Fund practice, with recommendations due in February 2014. Кроме того, в 2013 году Управление по поддержке миростроительства организовало тематический обзор в области гендерного равенства и миростроительства для проведения анализа вопросов политики и методов работы Фонда, по итогам которого будут сделаны рекомендации, которые будут опубликованы в феврале 2014 года.
Participants examined the status of gender policies in the drylands, in the light of present and anticipated challenges, and identified critical gaps and policy action needed to address the situation. Участники проанализировали положение в области гендерной политики в засушливых районах с учетом существующих и прогнозируемых проблем, а также выявили основные нерешенные проблемы и политические меры, необходимые для урегулирования ситуации.
Special attention will be given to the efficient use of administrative data, which are necessary for producing gender statistics, evidence-based service delivery procedures and monitoring of progress towards the achievement of internationally agreed development goals. Особое внимание будет уделяться эффективному использованию данных административного учета, необходимых для подготовки показателей, разукрупненных по признаку пола, обоснованных процедур предоставления услуг и отслеживания хода достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
(a) Strengthening of capacities in the countries of Latin America and the Caribbean in matters of planning and public administration for development with a regional perspective and gender sensitivity а) Расширение возможностей стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане планирования и государственного управления в области развития с учетом региональной специфики и гендерной проблематики
ISAF is committed to supporting and assisting the Government of Afghanistan, in particular the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, on implementing gender strategies and policies. МССБ привержены оказанию помощи и поддержки правительству Афганистана, в частности министерствам обороны и внутренних дел, в области осуществления гендерных стратегий и политики.
For example, the Department of Political Affairs of the Secretariat has trained 150 staff members on its women and peace and security commitments and recently piloted a new framework to incorporate a gender dimension into its conflict analysis, mediation and preventive diplomacy work. Например, Департамент по политическим вопросам Секретариата организовал подготовку 150 сотрудников по обязательствам Департамента в области тематики женщин и мира и безопасности и недавно апробировал новую рамочную программу по инкорпорированию гендерного аспекта в свою работу, связанную с анализом конфликтов, посредничеством и превентивной дипломатией.
Allocations were largely concentrated in the education and health sectors, with only 0.35 per cent of aid allocated to conflict, peace and security activities marked as having a gender focus. Ассигнования были в основном сосредоточены в секторах образования и здравоохранения, и только 0,35 процента помощи было выделено на деятельность в области мира и безопасности, отмеченную в качестве имеющей гендерную направленность.
Workshops to develop new and updated guidance, training and policy on gender and child protection. Были проведены 5 семинаров в целях разработки новых или измененных руководств осуществления учебной подготовки и формирования гендерной политики и политики в области защиты детей