Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Environment - Условия"

Примеры: Environment - Условия
Recognizing also the relevance of social inclusion in creating better opportunities for decent job creation and better living conditions for marginalized groups, as technical cooperation projects related to energy and environment also have the potential to generate employment and to improve social and economic inclusion and living conditions, признавая также актуальность недопущения социальной изоляции в процессе расширения возможностей для создания достойных рабочих мест и улучшения условий жизни групп маргинализированного населения, поскольку проекты технического сотрудничества в области энергетики и окружающей среды также могут расширять занятость и охват социально-экономических мероприятий, а также улучшать условия жизни,
I just spoke to Social Services... and although they don't like to do this... if you can prove that it's a bad environment for a child... and I would suggest saying what you just said to me, don't change a word... Я только что говорил с социальной службой, и хотя они не очень в восторге, если ты сможешь доказать, что твои условия не подходят для ребёнка, а я бы посоветовал тебе сказать им слово в слово всё, что только что сказала мне,
Agricultural production systems in relation to the application of European Union standards - modules - the environment; human and animal health, animal identification and registration; human, animal and plant health; disease reporting; living conditions for animals, animal welfare системы сельскохозяйственного производства с учетом применения стандартов Европейского союза - модули - окружающая среда; здоровье людей и животных, определение и регистрация животных; здоровье людей, животных и растений; сообщение о появлении болезней; условия жизни животных, хорошее состояние животных;
The participants expressed their gratitude to the Czech Ministry of the Environment for the excellent facilities that it had provided and for its hospitality. Участники поблагодарили министерство охраны окружающей среды Чешской Республики за созданные им прекрасные условия и гостеприимство.
Article 55 of the Law on Environment, contains the conditions under which the request for environmental information may be refused. Статья 55 Закона об окружающей среде определяет условия, при которых запрос на предоставление экологической информации может быть отклонен.
Environment provides either close supervision, or automatic reviews. Условия обеспечивают либо непосредственное руководство, либо автоматические проверки.
Environment provides for clear instructions and standard procedures. Условия обеспечивают наличие четких инструкций и стандартных процедур.
Environment allows opportunity to recommend improvements to the design and delivery of specialized processes. Условия обеспечивают возможность вынесения рекомендаций об улучшении схемы и порядка осуществления специализированных процессов.
The project was extended to 2005-2006 and was renamed into 'Modern Men in the Enlarged Europe: Family-Friendly Working Environment'. Проект был продлен на 2005-2006 годы и получил новое название "Современные мужчины в расширенной Европе: дружественные по отношению к семье производственные условия".
Master in Occupational Health and Environment Labor. 1991-2001. Магистр по специальности "гигиена труда и условия работы". 1991 - 2001 годы.
Programme Component C.: Industrial Strategy and Business Environment Программный компонент С.: Стратегия развития промышленности и условия предпринимательской деятельности
2.2 The New Environment for Trade Facilitation 2.2 Новые условия для упрощения процедур торговли
Quality Management and the Overall Quality Environment; управление качеством и общие условия повышения качества;
Programme Component C.: Industrial Policy, Business Environment and Institutional Support Программный компонент С.: Промышленная политика, условия коммерческой деятельности и институциональная поддержка
Environment in which these rights are exercised Условия, в которых осуществляются эти права
Introduction 2 I. RESPONDING TO THE NEW DEVELOPMENT AID ENVIRONMENT 3 Меры, принятые в ответ на новые условия оказания помощи в целях развития
something called the Results Only Work Environment, Называется «Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат».
The updated National Environment Action Plan should identify priority actions to be implemented as soon as conditions permit. В обновленном Национальном плане действий по окружающей среде должны быть указаны приоритетные мероприятия, которые следует провести как только появятся необходимые для этого условия.
Environment: hostile environments during conflict situations Условия проведения операций: враждебная обстановка во время конфликтных ситуаций.
Note that the working conditions described in the "Working Environment" section of our website apply to artists who are part of Cirque du Soleil shows. Заметьте, что условия работы, указанные в разделе «Условия труда» на нашем интернет-сайте, относятся к артистам, занятым в постоянных спектаклях Cirque du Soleil.
The Working Safeguards, Conditions and Environment Act promotes the strengthening of bipartite social dialogue as an essential condition and necessary mechanism for the existence of trade union freedom. Органический закон о технике безопасности, условиях труда и производственной среде (ОТБУТПС) направлен на укрепление двустороннего социального диалога как основного условия и надлежащего механизма для обеспечения свободы объединения в профсоюзы.
Under the federal "Accessible Environment" programme for 2011 - 2015, the State has allocated major resources for the creation of a network of educational institutions affording persons with special needs everything required for their studies. В рамках Федеральной программы "Доступная среда" на 2011-2015 годы государством выделяются значительные средства на создание сети образовательных организаций, обеспечивающих все условия для обучения в них лиц с ограниченными возможностями.
(b) Home Environment Improvement Scheme for the Elderly: This scheme assists elders who live in dilapidated homes with poor fittings and lack the financial means to improve their home conditions. Ь) Программа улучшения жилищных условий престарелых: Эта программа призвана помочь престарелым, которые проживают в ветхих жилищах с минимальными удобствами и у которых нет финансовых средств улучшить свои жилищные условия.
At its fifty-first session, the Working Party agreed to ask the secretariat to contact the European Environment Agency (EEA) in Copenhagen to confirm the dates and arrangements for the proposed TERM Workshop with EC accession countries. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа решила поручить секретариату связаться с Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) в Копенгагене, с тем чтобы подтвердить даты и условия проведения предлагаемого Рабочего совещания для распространения МПДТОС с участием стран, присоединяющихся к ЕС.
Since the last "Environment for Europe" ministerial conference in Kiev in 2003 the context for the delivery of environmental finance in EECCA and SEE has evolved considerably. Со времени проведения предыдущей конференции министров «Окружающая среда для Европы» условия выделения финансовых средств на природоохранные нужды в странах ВЕКЦА и ЮВЕ в значительной степени изменились.