Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Environment - Условия"

Примеры: Environment - Условия
Today's environment of falling oil prices enables the world to take that step. Сегодняшние условия падения цен на нефть позволяют миру сделать этот шаг.
Despite their flaws, initiatives like the Kaesong complex help to build an environment of collaboration and trust. Несмотря на свои недостатки, такие инициативы, как комплекс Кэсон, помогают создавать условия для сотрудничества и доверия.
The first EPR cycle established the baseline conditions regarding state of environment and national environmental policies. В ОРЭД первого цикла были определены базовые условия состояния окружающей среды и национальной природоохранной политики.
People under suicide watch are put into an environment where it would be difficult for them to hurt themselves. Человек, подвергающийся мониторингу suicide watch, попадает в такие условия, в которой ему будет очень трудно причинить себе вред.
These conditions together could create an environment agreeable to exotic forms of life, and will persist for several hundred million years. Эти условия могут создать приятную среду для экзотических форм жизни и будут сохраняться в течение нескольких сотен миллионов лет.
The zero-gravity environment and other extreme conditions encountered by astronauts in space require the use of specially tested watches. Нулевая гравитация окружающей среды и другие экстремальные условия, с которыми сталкиваются астронавты в космосе, требуют использования специально проверенных часов.
This project direction forms necessary conditions and regulations for reproduction of human vital activity in northern environment. Этот проектный слой формирует необходимые условия и нормы для воспроизводства человеческой жизнедеятельности в условиях Севера.
Our working environment meets European standards. Условия труда на предприятии соответствуют европейским стандартам.
It managed to improve the working environment for some auxiliary units and services. Удалось улучшить условия работы ряда вспомогательных служб и подразделений.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources. Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev's perestroika. Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева.
Soil conditions are poor but the plateau is covered mostly by vast natural grasslands, a good environment for animal husbandry. Почва на плато не очень плодородная, однако территория покрыта огромными естественными пастбищами, которые создают хорошие условия для животноводства.
Provide Earth simulation environment on ISS to allow specimens to recover from microgravity effects. Обеспечивать земные условия на МКС, чтобы позволить биологическим образцам оправиться от эффектов микрогравитации.
No, you create the environment in which I can do my job. Ты создаешь условия, в которых я могу выполнять свою работу.
Our aim is to create an environment where our artists can thrive both professionally and personally. Наша цель - создать условия, в которых наши артисты смогут добиться успехов как в профессиональном, так и личном плане.
I am driven by a desire to create a just environment, not only for my own people but also for all of humankind. Я одержим желанием создать справедливые условия не только для моего собственного народа, но и для всех людей.
To meet them, a country needs to adapt and respond quickly to an uncertain and constantly changing external environment. Для решения их страна должна адаптироваться и быстро реагировать на неопределенные и постоянно изменяющиеся внешние условия.
Well, that sounds like a great environment. Что ж, звучит, как чудесные условия.
You change its environment, and the object will flow. Но если мы меняем условия, объект перемещается сам.
Makes for an uncomfortable work environment. Она создаёт некомфортные для работы условия.
These spacesuits are designed... to withstand the harsh environment of space. Эти скафандры способны выдержать суровые условия космоса.
UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents, make flexibility desirable. БАПОР стремится быть последовательным, однако трудные условия, а иногда чрезвычайные обстоятельства, которые могут быть связаны с этими случаями, требуют проявления гибкости.
The environment in which demining can take place will be better secured if the reconciliation processes are successful. Условия, в которых проводится разминирование, были бы более безопасными, если бы процессы примирения проходили успешно.
In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species. Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида.
It's just you do it by changing an environment. Вы делаете это, изменяя условия окружающей среды.