Today's environment of falling oil prices enables the world to take that step. |
Сегодняшние условия падения цен на нефть позволяют миру сделать этот шаг. |
Despite their flaws, initiatives like the Kaesong complex help to build an environment of collaboration and trust. |
Несмотря на свои недостатки, такие инициативы, как комплекс Кэсон, помогают создавать условия для сотрудничества и доверия. |
The first EPR cycle established the baseline conditions regarding state of environment and national environmental policies. |
В ОРЭД первого цикла были определены базовые условия состояния окружающей среды и национальной природоохранной политики. |
People under suicide watch are put into an environment where it would be difficult for them to hurt themselves. |
Человек, подвергающийся мониторингу suicide watch, попадает в такие условия, в которой ему будет очень трудно причинить себе вред. |
These conditions together could create an environment agreeable to exotic forms of life, and will persist for several hundred million years. |
Эти условия могут создать приятную среду для экзотических форм жизни и будут сохраняться в течение нескольких сотен миллионов лет. |
The zero-gravity environment and other extreme conditions encountered by astronauts in space require the use of specially tested watches. |
Нулевая гравитация окружающей среды и другие экстремальные условия, с которыми сталкиваются астронавты в космосе, требуют использования специально проверенных часов. |
This project direction forms necessary conditions and regulations for reproduction of human vital activity in northern environment. |
Этот проектный слой формирует необходимые условия и нормы для воспроизводства человеческой жизнедеятельности в условиях Севера. |
Our working environment meets European standards. |
Условия труда на предприятии соответствуют европейским стандартам. |
It managed to improve the working environment for some auxiliary units and services. |
Удалось улучшить условия работы ряда вспомогательных служб и подразделений. |
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources. |
Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами. |
The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev's perestroika. |
Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева. |
Soil conditions are poor but the plateau is covered mostly by vast natural grasslands, a good environment for animal husbandry. |
Почва на плато не очень плодородная, однако территория покрыта огромными естественными пастбищами, которые создают хорошие условия для животноводства. |
Provide Earth simulation environment on ISS to allow specimens to recover from microgravity effects. |
Обеспечивать земные условия на МКС, чтобы позволить биологическим образцам оправиться от эффектов микрогравитации. |
No, you create the environment in which I can do my job. |
Ты создаешь условия, в которых я могу выполнять свою работу. |
Our aim is to create an environment where our artists can thrive both professionally and personally. |
Наша цель - создать условия, в которых наши артисты смогут добиться успехов как в профессиональном, так и личном плане. |
I am driven by a desire to create a just environment, not only for my own people but also for all of humankind. |
Я одержим желанием создать справедливые условия не только для моего собственного народа, но и для всех людей. |
To meet them, a country needs to adapt and respond quickly to an uncertain and constantly changing external environment. |
Для решения их страна должна адаптироваться и быстро реагировать на неопределенные и постоянно изменяющиеся внешние условия. |
Well, that sounds like a great environment. |
Что ж, звучит, как чудесные условия. |
You change its environment, and the object will flow. |
Но если мы меняем условия, объект перемещается сам. |
Makes for an uncomfortable work environment. |
Она создаёт некомфортные для работы условия. |
These spacesuits are designed... to withstand the harsh environment of space. |
Эти скафандры способны выдержать суровые условия космоса. |
UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances which can surround such incidents, make flexibility desirable. |
БАПОР стремится быть последовательным, однако трудные условия, а иногда чрезвычайные обстоятельства, которые могут быть связаны с этими случаями, требуют проявления гибкости. |
The environment in which demining can take place will be better secured if the reconciliation processes are successful. |
Условия, в которых проводится разминирование, были бы более безопасными, если бы процессы примирения проходили успешно. |
In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species. |
Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида. |
It's just you do it by changing an environment. |
Вы делаете это, изменяя условия окружающей среды. |