Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
At the 6th meeting, on 29 February, statements were made by the representatives of Guinea, Bangladesh, Nicaragua, Argentina, Georgia, Germany, Sweden, India, the United States and Senegal. На 6-м заседании 29 февраля выступили представители Гвинеи, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины, Грузии, Германии, Швеции, Индии, Соединенных Штатов и Сенегала.
The Committee continued its general debate and heard statements by Malaysia, Ukraine, the United States, Libya, Nigeria, India, China, Colombia, Argentina and Philippines. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Малайзии, Украины, Соединенных Штатов, Ливии, Нигерии, Индии, Китая, Колумбии, Аргентины и Филиппин.
Given that, in 2009, a representative of Argentina had been Chairperson of the Group of Governmental Experts, her delegation had seen first-hand the distinct evolution in the positions of the Parties over the past two years regarding the proposed protocol. В силу того, что в 2009 году представитель Аргентины был Председателем Группы правительственных экспертов, ее делегация непосредственно видела явную эволюцию в позициях сторон в отношении предлагавшегося протокола за последние два года.
Finally, statements were made by the representatives of Trinidad and Tobago (on behalf of the Caribbean Community), Kenya, the Czech Republic, Mexico, the Russian Federation, Guatemala, Argentina, Cameroon and Austria. И наконец, заявление сделали представители Тринидада и Тобаго (от имени Карибского сообщества), Кении, Чешской Республики, Мексики, Российской Федерации, Гватемалы, Аргентины, Камеруна и Австрии.
Letter dated 4 September 2014 from the representative of Argentina to the third International Conference on Small Island Developing States addressed to the President of the Conference Письмо представителя Аргентины на третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам от 4 сентября 2014 года на имя Председателя Конференции
It was regrettable that the Minister for Foreign Affairs of Argentina had not accepted an invitation to meet with the United Kingdom's Foreign Secretary and representatives of the Falkland Islands during his visit to London in February 2013. Вызывает сожаление тот факт, что министр иностранных дел Аргентины не принял приглашение встретиться с министром иностранных дел Соединенного Королевства и представителями Фолклендских островов в ходе своего визита в Лондон в феврале 2013 года.
The illegitimate vote in the Malvinas Islands was a unilateral action undertaken by the United Kingdom that did not resolve the dispute or affect the inalienable rights of Argentina or the work of the Special Committee. Незаконное голосование на Мальвинских островах представляет собой одностороннее действие, предпринятое Соединенным Королевством, которое не разрешило спор и не повлияло на неотъемлемые права Аргентины и на работу Специального комитета.
The currencies of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela have also depreciated significantly, as has the currency of the Russian Federation, although this is also related to political events. Кроме того, произошло значительное снижение курсов валют Аргентины и Боливарианской Республики Венесуэлы, а также Российской Федерации, хотя это было также связано с политическими событиями.
In accordance with Executive Board decision 2009/11, this note informs the Executive Board of the one-year extensions of country programmes, approved by the Executive Director, for Algeria, Argentina, Lebanon, Libya and Uganda. В соответствии с решением 2009/11 Исполнительного совета в настоящей записке Исполнительному совету представляется информация о продлении на один год сроков осуществления страновых программ для Алжира, Аргентины, Ливана, Ливии и Уганды.
That process had begun in April 2013 with the Committee's consideration of the reports of France and Uruguay and would continue with those of Spain, Argentina and Germany. Этот процесс начался в апреле 2013 года, когда Комитет рассмотрел доклады Франции и Уругвая, и будет продолжен в ходе рассмотрения докладов Испании, Аргентины и Германии.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Brazil, Argentina, Canada and Mongolia and with the observers for Indonesia, Spain (on behalf of the European Union), Nicaragua, Sierra Leone and Ireland. Участники дискуссионной группы провели диалог с представителями Бразилии, Аргентины, Канады и Монголии и наблюдателями от Индонезии, Испании (от имени Европейского союза), Никарагуа, Сьерра-Леоне и Ирландии.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of the United States of America, Argentina, Australia (on behalf of the Pacific Islands Forum) and the Republic of Korea and with the observers for Nepal and Indonesia. Дискуссионная группа провела диалог с представителями Соединенных Штатов Америки, Аргентины, Австралии (от имени Форума тихоокеанских островов) и Республики Корея и наблюдателями от Непала и Индонезии.
Statements were made by the representatives of Mexico, Cuba, Canada, Sri Lanka, Chile, Argentina, Uganda, Armenia, Egypt, Jordan, the United States, the Netherlands and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Мексики, Кубы, Канады, Шри-Ланки, Чили, Аргентины, Уганды, Армении, Египта, Иордании, Соединенных Штатов, Нидерландов и Соединенного Королевства.
Argentina applauded the establishment of the Centre for Child Protection within the Ministry of the Interior, the creation of the Committee to combat the crime of trafficking in persons, and the ratification of CAT. Делегация Аргентины приветствовала учреждение центра защиты ребенка в министерстве внутренних дел, учреждение Комитета по борьбе с преступлением торговли людьми и ратификацию КПП.
Argentina congratulated Tonga on the establishment of the Food, Women and Community Youth Development Division and commended the implementation of the Young Emerging Leaders Programme aimed at preparing young people to be human rights defenders. Делегация Аргентины приветствовала создание в Тонге комиссии по вопросам продовольствия, женщин и местной молодежи, а также осуществление программы подготовки новых лидеров правозащитного движения из числа молодежи.
Statements were made by the representatives of Ecuador, Belarus, Costa Rica, Croatia, Sri Lanka, Bolivia, the United Republic of Tanzania, Nepal, Argentina, Cameroon, Uganda, Côte d'Ivoire and the Comoros. С заявлениями выступили представители Эквадора, Беларуси, Коста-Рики, Хорватии, Шри-Ланки, Боливии, Объединенной Республики Танзания, Непала, Аргентины, Камеруна, Уганды, Кот-д'Ивуара и Коморских Островов.
Now that the issue of my country's withdrawal from the NPT has been taken up today by the distinguished delegate from Argentina, I would like to mention our position in this regard. Сейчас, когда уважаемый делегат Аргентины поднял сегодня вопрос о выходе моей страны из ДНЯО, мне хотелось бы упомянуть позицию моей страны в этом отношении.
In 2007, within the framework of that campaign, an awareness-raising campaign was promoted in the Common Market of the South through a poster contest at Argentina's initiative. В 2007 году по инициативе Аргентины в рамках этой кампании посредством конкурса плакатов было оказано содействие проведению кампании по повышению информированности в государствах-членах Общего рынка стран Южного конуса.
He also said that his Government reserved the right to seek a revision to the indicative scale of assessments adopted by the Conference of the Parties at its current meeting and a reduction of the percentage assigned in the scale to Argentina. Он также заявил, что его правительство оставляет за собой право добиваться пересмотра ориентировочной шкалы взносов, принятой Конференцией Сторон на нынешнем совещании, и сокращения процентной доли, установленной по этой шкале для Аргентины.
The problem of currency overvaluation was addressed by pegging the peso, in mid-2001, to a basket consisting of the dollar and the euro with equal weight, with a view to a better alignment of the peso with the currencies of Argentina's trading partners. Проблема завышенной стоимости валюты была решена путем привязки песо в середине 2001 года к набору валют из доллара и евро, имеющих равный вес, с целью приведения песо в более точное соответствие с валютами торговых партнеров Аргентины.
The Special Rapporteur also met with Sergio Cerda, Minister at the Permanent Mission of Argentina to the United Nations Office at Geneva, who was serving as the Coordinator of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC). Специальный докладчик также встретилась с посланником Постоянного представительства Аргентины при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Серхио Сердой, который действовал в качестве координатора Группы латиноамериканских государств и государств Карибского бассейна (ГРУЛАК).
Ms. ASTETE RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): The delegations of Argentina, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, members of the Conference on Disarmament, would like to make the following statement. Г-жа АСТЕТЕ РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Делегации Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора - члены Конференции по разоружению хотели бы сделать следующее заявление.
The representative of Argentina said that the Special Committee should continue to encourage the resumption of the negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to find a solution to the question in accordance with the recent resolutions and decisions of the United Nations. Представитель Аргентины заявил, что Специальному комитету следует и впредь способствовать возобновлению переговоров между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством в целях поиска урегулирования этого вопроса в соответствии с последними резолюциями и решениями Организации Объединенных Наций.
Mr. Williams (United Kingdom), speaking in exercise of the right of reply, said that he was responding to remarks made by the Permanent Representative of Argentina and the representatives of Cuba and Pakistan on the issue of sovereignty of the Falkland Islands. Г-н Уильямс (Соединенное Королевство), воспользовавшись своим правом на ответ, заявляет, что он отвечает на замечания, сделанные постоянным представителем Аргентины и представителями Кубы и Пакистана по проблеме суверенитета над Фолклендскими островами.
Mr. Solano (Costa Rica) (spoke in Spanish): I should like to congratulate you, Sir, and the members of your Bureau on your election, and to reiterate what was stated by the representative of Argentina on behalf of the Rio Group. Г-н Солано (Коста-Рика) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, и членов президиума с вашим избранием и повторить то, что было сказано представителем Аргентины от имени Группы Рио.