Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
The Meeting, which was hosted by the Government of Argentina, examined measures to counter illicit drug trafficking in synthetic drugs, strategies for dismantling drug trafficking organizations, the use of controlled delivery and the handling of drug informants and undercover agents. На этом совещании, принимающей стороной которого выступило правительство Аргентины, изучались меры борьбы с незаконным оборотом синтетических наркотиков, стратегии ликвидации организаций наркобизнеса, вопросы использования контролируемых поставок, а также вопросы работы с осведомителями, представляющими информацию по наркотикам, и тайными агентами.
With regard to article 2 of the Convention, the third periodic report of Argentina quoted an extract from article 75, paragraph 22, of the new Constitution which conferred constitutional rank on various human rights instruments, including the Convention. Что касается статьи 2 Конвенции, то в третьем периодическом докладе Аргентины приводится выдержка из пункта 22 статьи 75 новой Конституции, согласно которому различные договоры по правам человека, в том числе Конвенция, имеют силу конституционного закона.
The checks and balances in the proposal by Germany and Argentina would have to be significantly expanded to obviate the pressures to which a Prosecutor endowed with such powers would be exposed. Механизм сдержек и противовесов, содержащийся в предложении Германии и Аргентины, необходимо существенно расширить для того, чтобы можно было избегать того давления, которому будет подвергаться Прокурор, наделенный такими полномочиями.
Norway supported the proposals of Germany and Argentina; it supported the principle of article 12, with the use of the word "may", and was happy with the wording of article 13. Норвегия поддерживает предложения Германии и Аргентины; она поддерживает в принципе статью 12 при условии употребления в ней слова "может" и удовлетворена формулировкой статьи 13.
Having completed the customary consultations, I propose that the mission be composed of police personnel from the following Member States: Argentina, Benin, Canada, France, India, Mali, Niger, Senegal, Togo, Tunisia and United States of America. Проведя обычные консультации, я предлагаю включить в состав Миссии полицейских из следующих государств-членов: Аргентины, Бенина, Индии, Канады, Мали, Нигера, Сенегала, Того, Туниса, Соединенных Штатов Америки и Франции.
The Government of Argentina and the Crime Prevention and Criminal Justice Division organized an ad hoc expert group meeting on "Criminal Justice Statistics and Computerization of Information: Improving National and International Data Collection and Exchange", at Buenos Aires, from 10 to 13 March 1997. Правительство Аргентины и Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию организовали совещание специальной группы экспертов на тему "Статистика в области уголовного правосудия и автоматизация обработки информации с помощью ЭВМ: совершенствование сбора и обмена национальными и международными данными" в Буэнос-Айресе 10-13 марта 1997 года.
The Committee expressed its appreciation for the detailed responses provided by the Government of Argentina to all the questions sent in advance, as well as the updating of the information contained in the second and third periodic reports which the delegation had provided during their presentation. Комитет с удовлетворением отметил подробные ответы, предоставленные правительством Аргентины на все вопросы, направленные заранее, а также на представление обновленной информации, содержащейся во втором и третьем периодических докладах, которую эта делегация изложила в ходе их представления.
The participants in the 1997 programme were from Algeria, Argentina, Bahamas, Bhutan, Chile, Ecuador, the Gambia, Mozambique, Nepal, the Niger, the Philippines, Samoa, Thailand, Ukraine, Uzbekistan, Venezuela and Yemen. Участниками программы в 1997 году стали представители Алжира, Аргентины, Багамских Островов, Бутана, Венесуэлы, Гамбии, Йемена, Мозамбика, Непала, Нигера, Самоа, Таиланда, Украины, Узбекистана, Филиппин, Чили и Эквадора.
This view was supported by the representatives of Argentina, Brazil, Denmark, France, Germany, United States of America and Uruguay and by the observers for Australia, Finland, Norway, Sweden and Switzerland and of Amnesty International. Эту позицию поддержали представители Аргентины, Бразилии, Германии, Дании, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Франции и наблюдатели от Австралии, Норвегии, Финляндии, Швейцарии, Швеции и "Международной амнистии".
Mr. ABOUL-NASR did not understand why concern had been expressed about Argentina's treatment of immigrants from the MERCOSUR countries as compared with others. Г-н АБУЛ-НАСР не понимает, чем вызвана обеспокоенность по поводу позиции Аргентины в отношении иммигрантов из стран МЕРКОСУР (по сравнению с ее позицией в отношении иммигрантов из других стран).
The general debate continued with statements by the representatives of Brazil, Argentina, Bulgaria, India, Japan, the United States, Thailand, Zambia, Ukraine, Tunisia, Pakistan, the Russian Federation and Nepal. Общие прения были продолжены, и были заслушаны заявления представителей Бразилии, Аргентины, Болгарии, Индии, Японии, Соединенных Штатов, Таиланда, Замбии, Украины, Туниса, Пакистана, Российской Федерации и Непала.
A statement was made by the representative of Bolivia (on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica (re-presenting Central America), Ecuador, Mexico, Panama, Para-guay, Uruguay, Venezuela and Bolivia). С заявлениями выступили представители Боливии (от имени Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики (представлявшей центральноамериканские государства), Мексики, Панамы, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора).
Finally, they take into account the views of the group of "Friends of the Secretary-General for Haiti", namely, Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela, whose support remains invaluable. Наконец, в них учтены мнения группы "друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити", а именно Аргентины, Венесуэлы, Канады, Соединенных Штатов Америки, Франции и Чили, которые продолжают оказывать неоценимую поддержку.
The proposal by Argentina to supplement the model data sheet in the Recommendations with a section containing data relevant to pollution criteria was not adopted as this question should be raised only once the criteria are known. Предложение Аргентины о том, чтобы дополнить образец информационной карты в Рекомендациях разделом, содержащим данные о критериях загрязнения, принято не было, так как этот вопрос будет поднят лишь после того, как станут известны критерии.
The Committee continued its general debate with statements by the representatives of Argentina, Brazil, Pakistan, Bangladesh, Indonesia, Ghana, the Republic of Korea, El Salvador, Cameroon, Kuwait, China, Ukraine, Poland, Italy and India. Комитет продолжил общие прения, заслушав заявления представителей Аргентины, Бразилии, Пакистана, Бангладеш, Индонезии, Ганы, Республики Корея, Сальвадора, Камеруна, Кувейта, Китая, Украины, Польши, Италии и Индии.
The expansion was not evenly distributed, however, and was attributable largely to the increased external debt of a few countries, chiefly Argentina, Brazil and Chile. Однако такое увеличение задолженности было не везде одинаковым и в основном было обусловлено ростом внешней задолженности отдельных стран, прежде всего Аргентины, Бразилии и Чили.
At its 7th meeting, on 30 April, the Commission heard statements by the representatives of Germany (on behalf of the European Union), Austria, Ukraine, Japan, the United States of America, China, Zambia, Argentina, the Philippines and Colombia. На своем 7-м заседании 30 апреля 1999 года Комиссия заслушала заявления представителей Герма-нии (от имени Европейского союза), Австрии, Украины, Японии, Соединенных Штатов Америки, Китая, Зам-бии, Аргентины, Филиппин, Канады и Колумбии.
Responding to the questions asked by the representative of Argentina, he emphasized that the Secretary-General's purpose in incorporating technical servicing functions into a single department had been exclusively to achieve greater efficiency and enhance the quality of servicing in the context of his overall reform effort. Отвечая на вопрос, заданный представителем Аргентины, он подчеркивает, что цель Генерального секретаря при объединении функций технического обслуживания в рамках единого департамента состояла исключительно в стремлении повысить эффективность и качество обслуживания в контексте его усилий по проведению реформ в целом.
In 1995, in response to a call by the Government of Argentina, the Rio Group approved the Buenos Aires Declaration on the follow-up to the World Summit on Social Development, aimed at the regional implementation of the Copenhagen commitments. В 1995 году в ответ на призыв правительства Аргентины Группа Рио утвердила Буэнос-Айресское заявление о последующих мерах по итогам Всемирной встречи в интересах социального развития, направленного на осуществление принятых в Копенгагене обязательств на региональном уровне.
It is in this regard that I express Argentina's profound satisfaction, as one of the four guarantors receiving a request for assistance from Ecuador and Peru, that the agreement signed yesterday between those two States put an end to the boundary dispute between them. В этой связи я выражаю глубокое удовлетворение Аргентины, которая является одним из четырех гарантов, получивших просьбу от Эквадора и Перу об оказании помощи, в связи с тем, что вчера было подписано соглашение между этими двумя государствами о прекращении пограничного спора между ними.
At the same time, the presidency congratulates the Governments of Ecuador and Peru for their spirit of dialogue and commends the efficient and important work of the Governments of the guarantor countries - Argentina, Brazil, Chile and the United States - which contributed to this solution. Я хотел бы также выразить признательность правительствам Эквадора и Перу за проявленную ими готовность вести диалог и воздать должное эффективной и важной работе правительств стран-гарантов - Аргентины, Бразилии, Чили и Соединенных Штатов, которая содействовала достижению этого соглашения.
The main push factors for outward investment from Argentina by the end of the 1990s were the limited availability of raw materials, especially oil and inputs for petrochemicals, and the limited size of the domestic market, which left little room for growth. К числу основных "выталкивающих" факторов, стимулировавших вывоз инвестиций из Аргентины в конце 1990-х годов относились такие, как ограниченность имеющихся сырьевых ресурсов, в особенности нефти и сырья для нефтехимических предприятий, и ограниченный размер внутреннего рынка, не создающий значительных возможностей для роста.
Concern about missile non-proliferation is another pillar of Argentina's wider policy with regard to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, international security and export controls over sensitive technologies and war materiel. Обеспокоенность в отношении нераспространения ракет является еще одним столпом широкой политики Аргентины, в том что касается нераспространения оружия массового уничтожения и систем его доставки, международной безопасности и контроля за экспортом стратегической технологии и военных материалов.
At the same meeting, the representatives of Argentina, Bangladesh, Colombia, Cook Islands and Senegal stated that the process of ratification had been completed in their respective legislatures and that the relevant instruments would be deposited in due course. На этом же заседании представители Аргентины, Бангладеш, Колумбии, Островов Кука и Сенегала сообщили, что процесс ратификации согласно законодательству их стран завершен и что соответствующие инструменты будут сданы на хранение в установленном порядке.
In 1999, about 300 messages were circulated using the distribution list, which has 200 subscribers, mainly in Québec, but also in France, Belgium, Burkina Faso, Switzerland, the United Kingdom, Argentina and the United States. В 1999 году было разослано около 300 сообщений с использованием этого листа, у которого имеется 200 подписчиков, главным образом из Квебека, а также из Франции, Бельгии, Буркина-Фасо, Швейцарии, Великобритании, Аргентины и Соединенных Штатов.