Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
On 27 September 1995, the Foreign Ministers of Argentina and the United Kingdom met in New York and issued the following statement: 27 сентября 1995 года министры иностранных дел Аргентины и Соединенного Королевства встретились в Нью-Йорке и распространили следующее заявление:
The statement made by the President of the Council last March on this question, based on an initiative by Argentina, New Zealand and a large number of other delegations, improved the important practice of consultations. Заявление Председателя Совета по этому вопросу, сделанное в марте этого года и основанное на инициативе Аргентины, Новой Зеландии и большого числа других делегаций, улучшило важную практику консультаций.
Mr. POCAR inquired, in that context, why the word "satisfactory" had been deleted from the part of paragraph 6 that concerned Argentina. Г-н ПОКАР в этой связи спрашивает, почему из части пункта 6, касающейся Аргентины, было исключено слово "удовлетворительный".
It is particularly gratifying for me to participate in this debate on this item, which has always been a matter of great interest and commitment for the Government of Argentina. Мне особенно отрадно принимать участие в дискуссии по этому вопросу, который всегда был в центре внимания правительства Аргентины и решению которого оно неизменно выражало свою приверженность.
All these activities, together with Argentina's contributions to the various funds that, directly or indirectly, have an impact on the eradication of poverty, and with the work of many non-governmental organizations and private entities, are testimony to our intense and sustained national commitment. Все эти усилия и вклад Аргентины в различные фонды, которые прямо или косвенно способствуют искоренению нищеты, а также деятельность многочисленных неправительственных организаций и частных структур являются свидетельством нашей активной и неизменной национальной приверженности.
I should like to suggest that you ask the Permanent Representatives of the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol, Argentina, Brazil, Chile and the United States of America, for more information about this violation of the Peace Accord. Позвольте мне предложить Вашему Превосходительству запросить более подробную информацию об этом нарушении прекращения огня у постоянных представителей четырех стран-гарантов протокола Рио-де-Жанейро 1942 года - Аргентины, Бразилии, Соединенных Штатов Америки и Чили.
Although such capital was initially withdrawn from Mexico and Argentina, it remained at the previous year's levels in most of the other countries, and in Brazil it rose considerably. Несмотря на первоначальный период утечки капитала из Мексики и Аргентины, в большинстве остальных стран приток ресурсов сохранился на уровне прошлого года, а в Бразилии существенным образом увеличился.
The National Commission on Space Activities of Argentina became a member in July 2003 and more recently, in February 2005, the Japan Aerospace Exploration Agency also joined. В июле 2003 года к Хартии присоединилась Национальная комиссия по космической деятельности Аргентины, а в феврале 2005 года - Японское агентство аэрокосмических исследований.
He hoped that the Governments of Argentina and the United Kingdom would act in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, continue their constructive dialogue, and work to achieve an early, peaceful and just solution to the question. Он выражает надежду на то, что, действуя согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, правительства Аргентины и Соединенного Королевства продолжат свой конструктивный диалог и постараются оперативно найти мирное и справедливое решение данного вопроса.
The Permanent Mission of Argentina wishes to state that the Argentine domestic legal regime does not contain any law or measure of the kind referred to in the preamble to the resolution in question. Постоянное представительство Аргентинской Республики хотело бы отметить, что внутреннее законодательство Аргентины не содержит каких-либо законов или мер, о которых говорится в преамбуле к указанной резолюции.
The representatives of Argentina, Burkina Faso, Canada, Costa Rica as well as the observers for Senegal and Luxembourg also addressed questions to the Special Rapporteur, to which she responded. Специальный докладчик ответила на вопросы, заданные ей представителями Аргентины, Буркина-Фасо, Канады, Коста-Рики, а также наблюдателями от Сенегала и Люксембурга.
The United States Federal Reserve Bank estimated that $84 billion was sent out of Mexico, Chile, Venezuela, Argentina and Brazil between 1974 and 1982. По оценкам федерального резервного банка Соединенных Штатов, в 1974-1982 годах из Мексики, Чили, Венесуэлы, Аргентины и Бразилии было переведено 84 млрд. долларов.
In conclusion, I wish to express the fervent hope of the people of Argentina that the United Nations will continue to guide us along the path towards peace, justice and development. В заключение я хотел бы выразить самую искреннюю надежду народа Аргентины на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь вести нас по пути мира, справедливости и развития.
The representative of Argentina recalled that the issue of "sanctioning" in paragraph 3 of the section on penalization and prosecution remained pending and would need further consideration. Представитель Аргентины напомнил, что использование термина "запрещение" в пункте 3 раздела, посвященного пенализации и защите, остается неясным и требует дальнейшего рассмотрения.
In that context, the Government of Argentina rejects the terms of the letter of the United Kingdom regarding the claim that the "wishes" of the inhabitants of the Malvinas should be respected. В этой связи правительство Аргентины отвергает формулировки в письме Соединенного Королевства, касающиеся намерений учитывать "желание" жителей Мальвинских островов.
Statements were made by the representatives of Nigeria, the United States, Brazil, Japan, Uruguay, Burkina Faso (on behalf of the Organization of African Unity), Venezuela, Canada, Argentina, Spain and Colombia. С заявлениями выступили представители Нигерии, Соединенных Штатов, Бразилии, Японии, Уругвая, Буркина-Фасо (от имени Организации африканского единства), Венесуэлы, Канады, Аргентины, Испании и Колумбии.
Joint Declaration on the Transport of Radioactive Waste, issued by the Governments of Argentina, Brazil, Chile and Uruguay on 17 January 1997; Совместное заявление правительств Аргентины, Бразилии, Уругвая и Чили о перевозке радиоактивных отходов от 17 января 1997 года;
At the Congress, the delegations of Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay signed letters of intent with SESI for replication of the programme in those countries. На этом конгрессе делегации Аргентины, Боливии, Парагвая, Уругвая и Чили подписали письма о намерениях с СЕСИ в отношении осуществления аналогичных программ в этих странах.
The representative of the United States of America agreed with the representatives of Morocco and Argentina that documentation was a critical issue, and documents for meetings must be made available in good time. Представитель Соединенных Штатов Америки согласился с представителями Марокко и Аргентины в том, что наличие документации имеет важнейшее значение и что необходимо обеспечивать заблаговременное распространение документов для совещаний.
The representative of Cuba, speaking as Coordinator of the Latin American and Caribbean Group, expressed support for the representatives of Argentina and Morocco concerning the question of documentation. Представитель Кубы, выступая в качестве Координатора Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, поддержал представителей Аргентины и Марокко по вопросу о документации.
The multidisciplinary approach is also used by the Government of Argentina, which has organized a coordinated system to deal with all aspects of prevention, promotion, training of human resources, active participation of the community and the building up of a network of services. Комплексный подход также использует правительство Аргентины, которое создало согласованную систему в целях принятия всесторонних мер по предотвращению, поощрению, подготовке людских ресурсов, активизации общественности и созданию соответствующих служб.
The Council then heard statements under rule 37 of its provisional rules of procedure by the representatives of Mexico, Pakistan, Malaysia, Argentina, Egypt, Peru and Kuwait. Затем Совет заслушал заявления, сделанные в соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета представителями Мексики, Пакистана, Малайзии, Аргентины, Египта, Перу и Кувейта.
In addition, it is expected that new technical assistance activities, consisting of the development of a monitoring system for the labour reconversion programme of the Ministry of Labour and Social Security of Argentina, will begin in 1998. Помимо этого предполагается начать в 1998 году осуществление новых мероприятий по оказанию технической помощи, включающих разработку системы контроля за осуществлением программы переподготовки трудовых ресурсов, осуществляемой министерством труда и социального страхования Аргентины.
At sub-regional level, UNSO is providing technical and financial support for the development of a sub-regional programme for sustainable dryland development of the Gran Chaco involving Argentina, Bolivia and Paraguay. На субрегиональном уровне ЮНСО предоставляет техническую и финансовую помощь в разработке субрегиональной программы по устойчивому освоению засушливых земель Гран-Чао с участием Аргентины, Боливии и Парагвая.
The Committee suggested that, in accordance with its general recommendation 17 (tenth session)2 and with the Beijing Platform for Action, the Government of Argentina should place a value on unremunerated work and include it in national accounts by means of satellite accounts. Комитет предложил правительству Аргентины в соответствии с общей рекомендацией 17 (десятая сессия)2 и Пекинской платформой действий провести оценку невознаграждаемого труда и включить его с помощью вспомогательных счетов в национальный счет.