Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Mr. Paranhos: Allow me at the outset to highlight the commitment to international peace and security of the countries members of the Common Market of the South - Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay - and the associated countries Bolivia, Chile and Peru. Г-н Параньос: Позвольте мне начать свое выступление с выражения приверженности делу международного мира и безопасности со стороны стран-членов Южноамериканского общего рынка - Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая, а также ассоциированных стран Боливии, Чили и Перу.
They had prospered there and, like other inhabitants of the Malvinas Islands, had been able fully to enjoy the rights guaranteed by the Constitution of Argentina to all inhabitants of the country. Там они нашли благоприятные условия и имели возможность в полной мере осуществлять свои права, гарантированные Конституцией Аргентины всем жителям страны, как это могли бы сделать и другие жители Мальвинских островов.
What would have happened if Argentina's provincial governors had also miraculously been converted to the IMF's niggardly "logic," as demanded? Что произошло бы, если бы губернаторы провинций Аргентины также оказались чудесным образом обращенными в «логику скаредности» МВФ, как от них того добивались?
The current risk premium for government borrowing in international markets is very similar to that paid by Peru and Brazil, and much less than that demanded of Argentina, Venezuela, and Ecuador. Текущая рисковая премия для государственных займов на международных рынках очень близка к рисковой премии, которую платят Перу и Бразилия, и гораздо ниже той, которую требуют от Аргентины, Венесуэлы и Эквадора.
Mr. Powles (New Zealand): I would like to note at the outset that on questions involving the working methods of the Council, and particularly issues of transparency, New Zealand has the privilege of maintaining close coordination with the delegation of Argentina. Г-н Поулз (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Прежде всего хотел бы отметить, что по вопросам, связанным с методами работы Совета и особенно с вопросами транспарентности, Новая Зеландия имеет честь поддерживать тесную координацию с делегацией Аргентины.
Ms. Rivero (Uruguay) said that the topic of shared natural resources was especially important for Uruguay since a huge lake, the Guarani Aquifer, extended beneath the territory of Argentina, Brazil and Paraguay. Г-жа Риверо (Уругвай) говорит, что тема общих природных ресурсов имеет особое значение для Уругвая, так как на его территории находится часть гигантского водного бассейна, называемого гуаранийским водоносным слоем, который находится на территории Аргентины, Бразилии и Парагвая.
Mr. President, the first time I attended the Council was on 28 February 2000, when there was an open meeting on Kosovo under the chairmanship of the then president Ambassador Listre of Argentina. Г-н Председатель, впервые я участвовал в работе Совета 28 февраля 2000 года, и тогда проходило открытое заседание по Косово под руководством председательствовавшего в то время посла Аргентины Листре. Сегодня я в последний раз участвую в официальном заседании Совета.
The Federal Government may, among other things, enact substantive codes such as the Penal Code in force throughout Argentina, whose application by the federal or provincial courts will depend on whether the matters or persons concerned fall within their respective jurisdictions. В соответствии с конституционным устройством Аргентины местные органы власти сохраняют за собой все права, не переданные федеральному правительству, к которым относятся, в частности, полномочия создавать собственные органы правосудия и принимать процессуальные кодексы, включая, в частности, уголовно-процессуальное законодательство.
Mr. Betts said that he had lived in the Malvinas until mid-1982, when he had settled in mainland Argentina, and that he came from a traditional Island family. Г-н Беттс говорит, что он жил на Мальвинских островах до середины 1982 года, после чего он переехал в континентальную часть Аргентины, и что он является выходцем из традиционной семьи островитян.
In the 90 years between 1850 and 1940 Argentina only made one formal diplomatic protest over the sovereignty of the Falkland Islands: that made by the Argentine Foreign Minister, Norberto Quirno Costa, in 1888. За 90 лет с 1850 по 1940 годы Аргентина заявила только один официальный дипломатический протест по поводу суверенитета Фолклендских островов: этот протест в 1888 году заявил министр иностранных дел Аргентины Норберто Куирно Коста.
This effort to investigate and punish the perpetrators will be undertaken in the light of experiences in Argentina (Massera case), Peru (cases of Barrios Altos, La Cantuta and the Army Intelligence Service basements) and Chile (Pinochet case). Такая деятельность по проведению расследований и наказанию виновных будет начата с учетом предыдущего опыта Аргентины (дело Массеры), Перу (дело Баррьос Альтос, ла Кантута и подвалы СИЕ) и Чили (дело Пиночета).
The NHRIs of Argentina, Australia, Canada, Costa Rica, El Salvador, India, Mexico, Namibia, New Zealand, Nicaragua, Northern Ireland (United Kingdom), the United Republic of Tanzania and Zambia were re-accredited with "A" status. НПУ Австралии, Аргентины, Замбии, Индии, Канады, Коста-Рики, Мексики, Намибии, Никарагуа, Новой Зеландии, Объединенной Республики Танзания, Сальвадора и Северной Ирландии (Соединенное Королевство) были вновь аккредитованы со статусом "А".
With regard to the issue of water, AECID provides funding to the development NGO Engineers Without Borders for the implementation of a project in North Mendocino, Argentina, aimed at promoting the right to water of the region's indigenous peoples. Что касается темы воды, то ИАМСР через посредство неправительственной организации, действующей в области развития «Инженеры без границ» финансирует реализацию проекта в северных районах Аргентины, направленного на обеспечение права на воду коренных народов этого региона.
In the rural areas of the Common Market of the South (MERCOSUR) countries (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay), the poorest and most vulnerable people are landless peasants, poor smallholder farmers, women, young people and ethnic minorities. В сельских районах стран - участниц Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) (Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая) к беднейшим и наиболее уязвимым слоям населения относятся безземельные крестьяне, неимущие мелкие фермеры, женщины, молодежь и этнические меньшинства.
Putting together an organization of Rural and Aboriginal Women of Argentina (MUCAAR) with delegates from all regions of the country. укрепление организации женщин - крестьянок и представительниц коренного населения Аргентины - МУКААР - за счет включения в нее представителей всех регионов страны;
The training session was attended by Romani human rights defenders from Argentina, Chile, Brazil, Bulgaria and Spain, and was the first-ever attempt to bring together representatives from Romani communities in various Latin American countries for the purposes of human rights training. Это мероприятие, в котором участвовали правозащитники-рома из Аргентины, Чили, Бразилии, Болгарии и Испании, стало первой попыткой собрать вместе представителей общин рома из различных латиноамериканских стран для прохождения ими подготовки по вопросам прав человека.
Argentina's rate of assessment had increased significantly in recent years, from 0.48 per cent in 1997 to 1.024 per cent in 1999 and 1.159 per cent in 2002. Г-н ди Мура напоминает о том, что на протяжении последних лет размер взноса Аргентины увеличивался несколько раз: с 0,48 процента в 1997 году он вырос до 1,024 процента в 1999 году и до 1,159 процента в 2002 году.
The hefty trade surpluses posted by Argentina, Brazil, Venezuela and, to a lesser extent, Chile more than made up for the other countries' shortfalls. Значительные размеры положительного сальдо торгового баланса Аргентины, Бразилии и Венесуэлы, а также несколько меньшее, чем у указанных стран, активное сальдо торгового баланса Чили более чем компенсировали дефициты торговых балансов других стран.
India has also become an important market for soya oil and sunflower oil from Argentina, while many products in which India is competitive are absent from the Brazilian market. Нынешний уровень торговли является низким, и при этом наиболее значительная часть торговли приходится на сырую нефть. Индия стала также важным рынком для соевого и подсолнечного масла из Аргентины, тогда как многие товары, в отношении которых Индия является конкурентоспособной, отсутствуют на бразильском рынке.
The report estimates that Argentina's economy will expand by 6.1% in that period, while Costa Rica's will grow by 3.8% and El Salvador's by just 1.6%. По оценкам, содержащимся в данном отчёте, экономика Аргентины вырастет в течение данного периода на 6,1%, в то время как экономика Коста-Рики вырастет на 3,8%, а экономика Сальвадора - всего на 1,6%.
After the election of the delegates, a series of regional meetings to discuss solutions to the needs of their communities began, including the north-western Argentina meeting in October, the north-eastern meeting in mid-November and the Patagonia regional meeting in mid-December. Так, в октябре было проведено региональное совещание в северо-западной части Аргентины, в середине ноября - совещание представителей в регионе северо-восточной части Аргентины, а в декабре - региональное совещание в Патагонии.
The information contained in the present paper has been derived from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations as well as information provided by the Government of Argentina and that available in published sources. Между правительством Аргентины и правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии существует спор по поводу суверенитета над Фолклендскими островами Устава Организации Объединенных Наций, а также из информации, представленной правительством Аргентины и приведенной в открытых источниках.
Each of the three owed about $12 million, or roughly 25 per cent each, of the uncollected total. Brazil owed 11 per cent and Argentina 2 per cent, with the remaining Member States owing another 11 per cent. На долю Бразилии приходилось 11 процентов, на долю Аргентины - 2 процента, а на долю остальных государств-членов - еще 11 процентов.
Following the construction of the Port of La Boca, in the 1870s, a sudden economic and population boom led the new President of Argentina, Julio Roca, to commission the development in 1881 of a new, much larger port. После начала строительства порта в 1870 году, новый президент Аргентины Хулио Рока, в 1881 году поручил разработку плана нового порта, гораздо большей вместимости.
As such, by the turn of the 20th century the Brazilian Navy lagged far behind the Chilean and Argentine navies in quality and total tonnage, despite Brazil having nearly three times the population of Argentina and almost five times the population of Chile. В то же время флоты Аргентины и Чили, ограниченные заключёнными соглашениями, по-прежнему значительно превосходили бразильский флот как качественно, так и количественно, несмотря на то, что население Бразилии было в три раза больше населения Аргентины и почти в пять раз - Чили.