| A highly disjunct population is found in southeastern Peru, far southwestern Brazil, Bolivia, western Paraguay and far northwestern Argentina. | Крайне разобщённая популяция обнаружена на юго-востоке Перу, крайнем юго-западе Бразилии, Боливии, западе Парагвая и северо-западе Аргентины. |
| The species within this genus inhabit different regions of the Gran Chaco ecoregion including parts of northern Argentina, Bolivia, and Paraguay. | Виды относящихся к этому роду деревьев произрастают в разных регионах экорегиона Гран-Чако, включая районы северной Аргентины, Боливии и Парагвая. |
| They attack both Brazil and Argentina before being destroyed. | Провёл 2 матча против Бразилии и Аргентины, выходя на замены. |
| On 25 January 1978, Argentina rejected the arbitration decision. | 28 сентября 1952 года правительство Аргентины отменило свой запрет. |
| Argentina's main exports to Italy include: wheat, soya beans, frozen crustacean, pears and beef. | Экспорт Аргентины в Италию: пшеница, соевые бобы, замороженные ракообразные, груши и говядина. |
| Argentina is represented in Croatia through its embassy in Budapest (Hungary). | Интересы Аргентины в Хорватии представляет Посольство страны в Будапеште (Венгрия). |
| The Argentina national football team usually plays its home games at the stadium. | Сборная Аргентины по футболу также проводит некоторые свои домашние матчи на этом стадионе. |
| Corrientes, a province in north-east Argentina, issued postage stamps from 1856 to 1878. | Почтовые марки Корриентеса, провинции на северо-востоке Аргентины, издавались с 1856 по 1878 год. |
| It was given in 1925 from Argentina. | Вид был завезён в 1925 году из Аргентины. |
| From Argentina, something to use from a distance, and some grenades. | Из Аргентины - этим можно пользоваться на расстоянии, а также гранаты. |
| Across the world from Africa to Argentina, giant sauropods roamed far and wide. | По всему миру, от Африки до Аргентины, гигантские Зауроподы кочевали туда-сюда. |
| In 1994, Argentina's claim to the territories was added to its constitution. | В 1994 году претензия Аргентины на территории островов была добавлена в конституцию страны. |
| From 1963, Lebanon was represented through their Embassy of Lebanon Buenos Aires, Argentina. | С 1963 года Ливан был представлен посредством своего посольства в Буэнос-Айресе, столице Аргентины. |
| In a communication dated 4 January 2007, the Government of Argentina transmitted its reply to the note verbale. | В письме от 4 февраля 2007 года правительство Аргентины препроводило свой ответ на вербальную ноту. |
| On behalf of the facilitators, the representative of Argentina stated that the permanent forum should be a subsidiary body of the Economic and Social Council. | От имени содействующих сторон представитель Аргентины заявил, что постоянный форум должен быть подотчетен Экономическому и Социальному Совету. |
| In this context, Argentina's rich and powerful vote with their wallets and send their dollars overseas. | В такой ситуации богатые и влиятельные люди Аргентины голосуют своими кошельками и отправляют свои доллары за границу. |
| His personal law library, consisting of over 18,000 volumes, was donated to the National Library of Argentina. | Его личная юридическая библиотека, состоящая из более чем 18000 томов, была пожертвована Национальной библиотеке Аргентины. |
| Peus bounced it off of satellites over Russia, Argentina, Australia. | Пеус перекидывает сигнал через все спутники России, Аргентины и Австралии. |
| Our third competitor is Marcello Palacio of Argentina. | Наш третий конкурсант Марчелло Паласио из Аргентины. |
| We are cooperating to take Adolf Eichmann and Josef Mengele in Argentina and bring them here. | Совместно мы попытаемся арестовать Адольфа Эйхмана и Йозефа Менгеле и из Аргентины доставить их сюда. |
| In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. | В этой связи правительство Аргентины считает, что принцип двойного рассмотрения дел является одним из важнейших элементов любой современной судебной системы. |
| The Government of Argentina nevertheless emphasizes the need to establish procedures that do not entail a substantial increase in financial and institutional resources. | З. Вместе с тем правительство Аргентины подчеркивает необходимость создания процедур, которые не повлекут за собой существенного увеличения финансовых и организационных потребностей. |
| This was based on deployment and rotation costs of contingents deployed from Austria, Argentina and the United Kingdom. | Это исчисление основывается на затратах на развертывание и ротацию контингентов из Австрии, Аргентины и Соединенного Королевства. |
| The fellows came from institutions in Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru and Venezuela. | Эти стипендии предоставлялись сотрудникам различных учреждений Аргентины, Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Перу и Эквадора. |
| Others were hosted at institutions in Argentina, Brazil and Chile. | Остальные стипендиаты проходили обучение в учреждениях Аргентины, Бразилии и Чили. |