Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
The representative of the United Nations Secretariat also made a statement, in which he welcomed the generous offer of the Government of Argentina to host a future meeting on the draft convention. Представитель Секретариата Организации Объединенных Наций также сделал заявление, в котором он приветствовал любезное предложение правительства Аргентины принять у себя в стране будущее совещание по проекту конвенции.
At the invitation of the Government of Argentina represented the Committee at the National Women's Conference for the official presentation of the national report for the Beijing Conference (Buenos Aires). По приглашению правительства Аргентины представляла Комитет на Национальной женской конференции по вопросу об официальном представлении национального доклада на Пекинской конференции (Буэнос-Айрес).
The representative of Argentina, basing himself on the text of a number of international conventions, was of the opinion that the optional protocol should refer to elements of criminalization such as incitement, attempt, participation and attempts to commit offences. Представитель Аргентины, основываясь на тексте ряда международных конвенций, высказал мнение, что в факультативном протоколе должны быть отражены такие элементы преступных деяний, как подстрекательство, покушение, участие и попытка совершения преступления.
During the period under review, the Government of Argentina provided information on its policy of compensation or redress, as well as a list of cases which remain open in the files of CONADEP. За отчетный период правительство Аргентины представило информацию о проводимой им политике по предоставлению компенсации или возмещения, а также список незавершенных дел, хранящихся в архивах КОНАДЕП.
I also wish to associate myself with your words of farewell to the Ambassador of Argentina, whose contribution to the United Nations and the Conference on Disarmament has been long and valuable. Я также хочу присоединиться к Вашим прощальным словам в адрес посла Аргентины, который долгое время вносил столь ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций и Конференции по разоружению.
His delegation welcomed the fact that the Governments of Argentina and the United Kingdom were endeavouring to reach a satisfactory solution to the problem of the Malvinas. Делегация Уругвая с удовлетворением отмечает, что правительства Аргентины и Соединенного Королевства прилагают усилия к тому, чтобы отыскать удовлетворительное решение проблеме Мальвинских островов.
Indeed, substantive principles and various procedural aspects had already been defined and, in keeping with the proposal by Argentina and Brazil, it had been agreed to keep details to a minimum. Действительно, уже определены политические принципы, различные процедурные аспекты и, согласно предложению делегаций Аргентины и Бразилии, достигнута договоренность о сведении к минимуму всех деталей.
We commend the efforts being made in this process by the current Chairman of the Committee, Ambassador César Mayoral, Permanent Representative of Argentina, in order to ensure that our deliberations are productive. Мы воздаем должное усилиям, предпринимаемым в рамках этого процесса нынешним Председателем Комитета Постоянным представителем Аргентины послом Сесаром Майоралем с целью обеспечить, чтобы эта работа увенчалась успехом.
Mr. Romeu González Barros, associating himself with the delegations of Australia, New Zealand, Argentina and Chile, said that discussion could not be confined to short-term measures. Г-н Ромеу Гонсалес Баррос, присоединяясь к делегациям Австралии, Новой Зеландии, Аргентины и Чили, говорит, что обсуждение не может ограничиваться краткосрочными мерами.
The Chairman: I should like to assure the representative of Argentina that we will spare no effort in endeavouring to maintain the momentum and the importance of the Disarmament Commission's substantive session. Председатель: Я хотел бы заверить представителя Аргентины в том, что мы не будем щадить усилий в целях сохранения динамики и ввиду огромного значения проведения основной сессии Комиссии по разоружению.
The representative of Argentina stressed that the members of the Group of Latin American and Caribbean States deemed it important to find a way, despite the difficulties involved, to include in the draft Convention a provision on criminalization of the "illicit enrichment" of public officials. Представитель Аргентины подчеркнул, что члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна считают важным найти, несмотря на существующие трудности, возможность включить в конвенцию положения о криминализации "незаконного обогащения" публичных должностных лиц.
She hoped that the Advisory Committee would provide a detailed explanation of its recommended adjustments to the staffing structure and in that connection she took note of the comments made by the representative of Argentina. Она выражает надежду на то, что Консультативный комитет подробно разъяснит рекомендованные им изменения в штатном расписании, и в этой связи она принимает к сведению замечания, высказанные представителем Аргентины.
Out of those many I would just refer to the statement made by the representative of Argentina, who at this meeting said that Из всех выступлений я хотел бы сослаться на выступление представителя Аргентины, который на этом заседании сказал, что
The Government of Argentina advised that, as a result of the 1994 constitutional reform, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination obtained constitutional status. Правительство Аргентины сообщило о том, что в результате конституционной реформы 1994 года положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации получили конституционный статус.
He then drew attention to a letter from the Permanent Mission of Argentina protesting about the fact that an annex to the periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had concerned the Falkland Islands. Затем он обращает внимание на письмо Постоянного представительства Аргентины, которое заявляет протест против того, что одно из приложений к периодическому докладу Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии посвящено Фолклендским островам.
In May 2004, the IMF Executive Board assessed the experience with the new framework, which had been applied in the decisions on Argentina and Brazil. В мае 2004 года Исполнительный совет МВФ проанализировал опыт использования этих новых условий, которые применялись при принятии решений в отношении Аргентины и Бразилии.
The representative of Argentina, introducing a conference room paper designed to add one new process-agent use, observed that she was prepared to wait until the revised draft decision could be discussed. Представитель Аргентины, внося на рассмотрение документ зала заседаний с целью добавить один новый вид применения технологических агентов, заметила, что она готова дождаться результатов обсуждения пересмотренного проекта решения.
They had had a son who later, like many other islanders, had moved to continental Argentina at the end of the nineteenth century and had established a sheep farm. Там у них родился сын, который впоследствии, как и многие другие жители островов, в конце XIX века переселился в материковую часть Аргентины и создал овцеводческое хозяйство.
As early as December 1965 the General Assembly had adopted resolution 2065 in which it called on the Governments of Argentina and the United Kingdom to proceed without delay with negotiations with a view to finding a peaceful solution to the problem. Еще в декабре 1965 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2065, в которой она призвала правительства Аргентины и Соединенного Королевства незамедлительно приступить к переговорам с целью изыскать мирное решение проблемы.
Mr. Rebagliati (Argentina) said that his delegation noted with satisfaction the progress made by the Commission in its reformulation of the rules on State responsibility. Г-н РЕБАЛЬЯТИ (Аргентина) говорит, что делегация Аргентины с удовлетворением отмечает достигнутый Комиссией прогресс, связанный с переработкой норм об ответственности государств.
Mr. Leonidas Osvaldo Girardin was nominated by the Government of Argentina to replace Ms. Munguí de Aguilar in the seat of the Latin America and the Caribbean group. Г-н Леонидас Освальдо Хирардин был назначен правительством Аргентины вместо г-жи Мунги де Агилар в состав ГЭПТ от группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
MERCOSUR and its associated States were directly concerned by the problem, which not only prolonged an abnormal and unjust situation for Argentina, but also hampered their plan to transform the South Atlantic region into a genuine zone of peace. МЕРКОСУР и ассоциированные страны непосредственно затронуты этой проблемой, которая не только затягивает существование ненормальной и несправедливой для Аргентины ситуации, но и затрудняет реализацию проекта превращения южноатлантического региона в подлинную зону мира.
Mr. Musonda (Zambia), supporting the representative of Argentina, said that delegations which had not participated in the negotiations had no information on what had taken place. Г-н Мусонга (Замбия), поддерживая представителя Аргентины, говорит, что делегации, не участвующие в переговорах, не имеют никакой информации о происходящем.
The delegation of Argentina would also like to highlight the particular importance of the regional dimension of activities related to the rule of law, the peaceful settlement of disputes, the protection of human rights and humanitarian assistance. Делегация Аргентины хотела бы также подчеркнуть особую важность регионального измерения деятельности, связанной с обеспечением верховенства права, мирным разрешением споров, защитой прав человека и оказанием гуманитарной помощи.
We reaffirm once again the constant willingness of my country to reach a just, peaceful and lasting solution to this sovereignty dispute, which is an issue of great importance for the people of Argentina. Мы хотим еще раз подтвердить постоянную готовность нашей страны добиваться справедливого, мирного и долгосрочного решения спора о суверенитете, который является чрезвычайно важным вопросом для народа Аргентины.