Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Mr. Mattarollo (Argentina), summing up, said that the Government of Argentina believed in human rights as a fundamental pillar of State policy. Г-н Маттарольо (Аргентина), подводя итог, говорит, что правительство Аргентины рассматривает права человека как один из столпов государственной политики.
The United Kingdom also welcomed Argentina's recent ratification of the Optional Protocol to CAT and asked for further information on Argentina's plans for its full implementation. Делегация Соединенного Королевства также приветствовала недавнюю ратификацию Аргентиной Факультативного протокола к Конвенции против пыток и просила представить дополнительную информацию о планах Аргентины по обеспечению его полного осуществления.
The Special Rapporteur made a public presentation of his report on the situation of indigenous peoples in Argentina by means of a videoconference, with the cooperation of the United Nations country team and the Government of Argentina, in what he considers to be a good practice. Специальный докладчик посредством видеоконференции провел для широкой общественности презентацию своего доклада о положении коренных народов в Аргентине в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Аргентины, подав: по его мнению, таким образом пример использования передового опыта.
He wondered what the State party was doing to regularize the situation of Senegalese workers who had entered Argentina illegally after having obtained a visa for Brazil, from whence they had departed by boat for Argentina. Г-н Таль хотел бы знать, какие меры принимает государство-участник для легализации сенегальских работников, нелегально въехавших на территорию Аргентины после получения визы в Бразилию, откуда они отбыли на пароходе в Аргентину.
A case study was presented by Mr. Luis Lopez from the National Atomic Energy Commission (CNEA) of Argentina on considerations related to the application of UNFC-2009 to uranium resources in Argentina. Г-н Луис Лопес из Национальной комиссии по атомной энергии (НКАЭ) Аргентины представил тематическое исследование с соображениями, касающимися применения РКООН-2009 к урановым ресурсам в Аргентине.
The representative of the National Advisory Commission for the Integration of Persons with Disabilities of Argentina cited what she referred to as the "decade of change" in Argentina to illustrate how policy could be a transformational tool. Представитель Национальной консультативной комиссии по интеграции инвалидов Аргентины упомянула так называемое «Десятилетие перемен» в Аргентине, с тем чтобы продемонстрировать, каким образом политика может стать инструментом преобразований.
Argentina accepts recommendations 99.109 and 99.110 and states for the record that systematically continuing its efforts regarding the rights of indigenous peoples is both a concern and a matter of public policy for Argentina. Аргентина принимает к исполнению рекомендации 99.109 и 99.110 и заявляет, что принятие систематических и последовательных усилий в связи с правами коренных народов является приоритетом и одним из направлений государственной политики Аргентины.
As the President of Argentina stated during the recent summit, Argentina unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations, regardless of the causes it invokes. Как заявил президент Аргентины в ходе недавнего Саммита, мы полностью осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, вне зависимости от того, какие цели он преследует.
Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): I wish to explain the votes cast by the delegations of Brazil and Argentina on resolution 60/40 on the Syrian Golan, just adopted by the General Assembly. Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы разъяснить мотивы голосования делегаций Бразилии и Аргентины по резолюции 60/40, посвященной вопросу о сирийских Голанах, которая была только что принята Генеральной Ассамблеей.
As a contribution to Argentina's efforts to improve its capacity to combat crime involving illicit firearms trafficking and use, the Centre and its partners initiated a pilot project in Argentina in March 2006. В порядке содействия усилиям Аргентины по укреплению ее потенциала борьбы с преступностью, связанной с незаконным оборотом и применением огнестрельного оружия, Центр и его партнеры в марте 2006 года приступили к реализации в Аргентине экспериментального проекта.
As soon as Argentina had recovered from its difficult political and economic situation, the Government of Argentina renewed its permanent commitment to the White Helmets initiative as the primary contributor to the United Nations Volunteers programme. Как только Аргентина вышла из трудного политического и экономического положения, правительство Аргентины вновь заявило о своей неизменной приверженности инициативе «белые каски» как механизму, позволяющему вносить основной вклад в осуществление Программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
General San Martin, liberator of Argentina, Chile and Peru, had been passionately committed to people's right to choose their own government, and would surely be ashamed to see Argentina attempting to subjugate the islands and impose upon them a rule they did not want. Генерал Сан-Мартин, освободитель Аргентины, Перу и Чили, был ярым приверженцем права народов на самостоятельный выбор своей собственной формы управления и, безусловно, испытывал бы чувство стыда, наблюдая за тем, как Аргентина пытается подчинить острова и навязать им нежелаемое правление.
After the revolution, Argentina maintained relations with the new Cuban government and in May 1959, Castro paid a visit to Argentina and met with Argentine President Arturo Frondizi. После Кубинской революции Аргентина установила отношения с новым правительством, а в мае 1959 года Фидель Кастро посетил Буэнос-Айрес, где провел встречу с президентом Аргентины Артуро Фрондиси.
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
I wish to point out that the Argentina position was clearly reflected in the Mendoza Declaration, which was signed on 5 September 1991 by Argentina, Brazil and Chile. Хотел бы отметить, что позиция Аргентины была четко отражена в Мендосской декларации, которая была подписана 5 сентября 1991 года Аргентиной, Бразилией и Чили.
The National Commission on Space Activities of Argentina, which is part of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Religion, is the national space agency of Argentina. В Аргентине функции космического агентства выполняет Национальная комиссия по космической деятельности Аргентины, которая действует в рамках министерства иностранных дел, внешней торговли и религии.
Argentina's territorial integrity had been violated in 1833, when English troops had driven the Argentine population and administration from Port Louis, committing an act of violence that Argentina had always condemned and continued to condemn. Территориальная целостность Аргентины была нарушена в 1833 году, когда английские войска изгнали аргентинское население и аргентинскую администрацию из Порт-Луи, совершив акт насилия, который Аргентина всегда осуждала и продолжает осуждать.
The Democratic Republic of the Congo was particularly well placed to appreciate the situation in Argentina, having itself experienced successive conflicts and economic crises; it thus fully supported a favourable response to Argentina's request. Что касается Аргентины, то Демократическая Республика Конго, которой хорошо известно, что такое войны и обусловленные ими экономические кризисы, и которая в особой степени располагает всем необходимым для оценки положения этой страны, безоговорочно поддерживает позитивный ответ на ее просьбу.
Chile, like the other Latin American countries represented, supported Argentina's rights in the sovereignty dispute and considered bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom to be the only way forward. Чили, как и другие представленные здесь латиноамериканские страны, поддерживает права Аргентины в споре о суверенитете и считает проведение двусторонних переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным средством продвижения этого вопроса вперед.
There would be a time limit for the ratification of the agreement by the United Kingdom and Argentina and for the modification of the constitutions of Argentina and the Falkland Islands. Будет определен предельный срок для ратификации соглашения Соединенным Королевством и Аргентиной и внесения соответствующих изменений в конституции Аргентины и Фолклендских островов.
After 10 years as President of Argentina, and with my constitutional mandate about to end, I should like to share with the Assembly the transformations that Argentina has experienced during this time, in a world which has also been transformed. После 10 лет на посту Президента Аргентины, когда конституционный срок моих полномочий подходит к концу, мне хотелось бы поделиться с Ассамблей информацией о преобразованиях, через которые прошла Аргентина за этот период в мире, который также изменялся.
The Government of Argentina considers it most regrettable that the United Kingdom disregarded the objections made at that time by Argentina about the situation. Правительство Аргентины выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Соединенное Королевство не прислушалось к заявлениям, сделанным в соответствующее время Аргентиной по этому вопросу.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
For its part, Argentina rejects the territorial application of those treaties by the United Kingdom on the grounds that the Falkland Islands (Malvinas), along with the surrounding maritime areas, were an integral part of Argentina. Со своей стороны, Аргентина заявила о несогласии с территориальным применением этих договоров Соединенным Королевством на том основании, что Фолклендские (Мальвинские) острова и прилегающие к ним морские районы являются неотъемлемой частью территории Аргентины.
The sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom was the product of the illegal occupation of part of Argentina by the United Kingdom and should be resolved through bilateral negotiations. Спор о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством является результатом незаконной оккупации части Аргентины Соединенным Королевством и должен быть разрешен путем двусторонних переговоров.