| It was in Belgrano that the law declaring Buenos Aires as Argentina's federal capital was issued. | Именно в Бельграно был издан закон, объявлявший Буэнос-Айрес федеральной столицей Аргентины. |
| The city has a bus and train station serving most cities in Argentina. | Имеется автовокзал, отправляющий автобусы в большинство городов Аргентины. |
| It is a national drink in Argentina and Paraguay. | Матэ является национальным напитком Аргентины и Парагвая. |
| The neo-Gothic cathedral of La Plata is the largest church in Argentina. | Кафедральный собор Ла-Платы является крупнейшей церковью Аргентины. |
| The following season, he won the championship of Argentina. | В этом же сезоне он выиграл чемпионат Аргентины. |
| His task was to establish the payment capacity of Argentina, Brazil and Chile. | Его задачей было рассчитать платёжеспособность Аргентины, Бразилии и Чили. |
| According to the 2002 census, 84,2% of immigrants in Paraguay come from Brazil and Argentina. | Согласно переписи 2002 года 84,2% иммигрантов в Парагвае прибыли из Бразилии или Аргентины. |
| In the capital of Argentina there are about 120 museums. | В столице Аргентины насчитывается около 120 музеев. |
| The provinces of Argentina are often grouped into eight geographical regions. | Провинции Аргентины часто группируются в 8 географических регионов. |
| Representatives from Argentina, Malaysia, the Philippines, Russia and Sri Lanka also attended the founding ceremony. | Представители Аргентины, Малайзии, России, Филиппин и Шри-Ланки присутствовали на церемонии подписания. |
| The first glimpses of Argentina's recovery can be seen. | Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины. |
| But, then again, one should take all economic forecasts about Argentina with a grain of salt. | И снова следует принимать все экономические предсказания по поводу Аргентины с долей скептицизма. |
| Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made. | Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны. |
| CAMBRIDGE - Argentina's latest default poses unsettling questions for policymakers. | Последний дефолт Аргентины представляет тревожные вопросы для политиков. |
| It is one of the most supported clubs in Argentina. | Является одним из наиболее популярных клубов Аргентины. |
| 10: Mauricio Macri takes office as the president of Argentina. | Маурисио Макри вступил в должность президента Аргентины. |
| Argentina's crisis ought to have been a shallow one. | С точки зрения Аргентины результат войны был смешанным. |
| He was the first Bolivian player in the Argentina First Division. | Стал первым боливийским игроком в чемпионате Аргентины. |
| It is located directly across the Andes' from one of Argentina's wine regions: Mendoza Province. | Он находится по другую сторону Андов от такого винодельческого региона Аргентины как провинция Мендоса. |
| Néstor Kirchner was the president of Argentina from 2003 to 2007. | Киршнер, Нестор - президент Аргентины в 2003-2007 годах. |
| The disputed islands lie here, off the coast of Argentina. | Спорные острова расположены здесь, у побережья Аргентины. |
| The Brukman women became a beloved symbol of Argentina's new politics. | Женщины Брукмана стали любимым символом новой политики Аргентины. |
| The representatives of Benin and Argentina raised questions to which the Chairman responded. | Председатель ответил на вопросы представителей Бенина и Аргентины. |
| Following the introduction of the reports of the working groups, statements were made by the representatives of Argentina, Peru and Canada. | После представления докладов рабочих групп с заявлениями выступили представители Аргентины, Перу и Канады. |
| The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. | Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |