Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
In an Order dated 13 July 2006, the Court rejected a request by Argentina for the indication of provisional measures, finding that the circumstances at the time did not require it to exercise its power to indicate provisional measures. В постановлении от 13 июля 2006 года Суд отклонил просьбу Аргентины об указании временных мер на том основании, что сложившиеся обстоятельства не требуют осуществления им своего полномочия по указанию временных мер.
The twelfth meeting of the United Kingdom-Argentine Joint Working Party was held in Paris, on 2 and 3 November 2006, with the participation of representatives and experts of the United Kingdom and Argentina. 2 и 3 ноября 2006 года в Париже состоялось двенадцатое совещание Совместной аргентино-британской рабочей группы, в котором принимали участие представители и эксперты Соединенного Королевства и Аргентины.
Support for Argentina's sovereignty claim had been reiterated in various regional forums, including the Rio Group, the Ibero-American Community of Nations and the South American Community of Nations. Поддержка требования Аргентины в отношении ее суверенитета над островами высказывалась в рамках различных региональных форумов, включая Группу Рио, Иберо-Американское сообщество наций и Южноамериканское сообщество наций.
After the adoption of the resolution, the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Japan, China, the United Republic of Tanzania and Argentina made statements in explanation of the vote. После принятия резолюции с заявлениями по мотивам голосования выступили представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции, Японии, Китая, Объединенной Республики Танзания и Аргентины.
Statements were made by the representatives of Japan, Malaysia, the Sudan, Argentina, Iceland, Belarus, Nigeria, Singapore, Ukraine, Indonesia, Armenia and Moldova. С заявлениями выступили представители Японии, Малайзии, Судана, Аргентины, Исландии, Беларуси, Нигерии, Сингапура, Украины, Индонезии, Армении и Молдовы.
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to be taking the floor on behalf of the delegations of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru, Venezuela and Mexico. Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь взять слово от имени делегаций Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
I now give the floor to the delegation of Argentina, Mr. Marcelo Valle Fonrouge, who will be speaking on behalf of Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru, members of the Conference, on the issue of transparency in armaments. А сейчас слово имеет делегат Аргентины г-н Марсело Валье Фонрухе, который выступит и от имени членов Конференции Бразилии, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора по теме "Транспарентность в вооружениях".
The representative of Argentina, referring to a comment that he had previously made on the press kit for the meeting, reported that he had discussed the issue with the secretariat and withdrew the issue from consideration. Представитель Аргентины, ссылаясь на сделанное им ранее замечание, касающееся набора для прессы к совещанию, сообщил, что он обсудил этот вопрос с секретариатом и снял его с рассмотрения.
It was the profound belief of the people of the Falkland Islands that they were entitled to self-determination, that the claim by Argentina was ill-founded, and that it respected neither modern values nor the principles of the Charter of the United Nations. Народ Фолклендских островов глубоко убежден в том, что он имеет право на самоопределение, что претензия Аргентины беспочвенна и что она не уважает ни современные ценности, ни принципы Устава Организации Объединенных Наций.
The participants comprised representatives of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panama and Peru, as well as the International Association of Prosecutors, the International Criminal Court and OAS. В нем участвовали представители Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Панамы, Перу, Сальвадора, Чили и Эквадора, а также Международной ассоциации прокуроров, Международного уголовного суда и ОАГ.
That initiative, which began in Mexico in 2008 and continued successfully this year in Brazil, will be further strengthened in 2010 under the auspices of the Government of Argentina. Эта инициатива, которая началась в Мексике в 2008 году и успешно продолжилась в этом году в Бразилии, будет продолжать укрепляться в 2010 году под эгидой правительства Аргентины.
Mr. De Schutter (Special Rapporteur on the right to food), in response to the representative of Argentina, said that the international trade regime had a negative effect on the developing countries' right to food. Г-н Де Шуттер (Специальный докладчик по вопросу о праве на питание), отвечая представителю Аргентины, говорит, что режим международной торговли оказывает негативное воздействие на право развивающихся стран на питание.
The Puna Americana is an area of 700,000 km2, with a population of 12 million people; the territory is shared by Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. Область Пуна Американа, занимающая площадь 700000 км2, на которых проживают 12 млн. человек, расположена на территории Аргентины, Боливии, Перу, Чили и Эквадора.
On the question of the effects of an optional protocol on resource use, Argentina expressed the view that a communications procedure would not necessarily have an impact on States parties' decisions on resource allocation. По вопросу о воздействии факультативного протокола на использование ресурсов представитель Аргентины выразил мнение о том, что процедура сообщений необязательно будет оказывать влияние на решения государств-участников по поводу распределения ресурсов.
OECD Guidelines for Multinational Enterprises, adopted by the Governments of the 29 Member countries of the OECD and of Argentina, Brazil, Chile and Slovakia at the OECD Ministerial Meeting on 27 June 2000. Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий, одобренные правительствами 29 стран членов ОЭСР и Аргентины, Бразилии, Словакии и Чили на Совещании министров ОЭСР 27 июня 2000 года.
The keynote speakers for this panel were from the Governments of Argentina, Chile, Germany, Jordan, Malta, Senegal, Tunisia and Zambia, as well as from the EU. Основными докладчиками в этой группе являлись представители правительств Аргентины, Германии, Замбии, Иордании, Мальты, Сенегала, Туниса и Чили, а также ЕС.
He was pleased to report that discussions had been taking place for two months with the Government of Argentina with a view to implementing a US$ 74 million loan from the Inter-American Development Bank to support the development of SMEs. Он рад сооб-щить, что в течение двух месяцев велись перего-воры с правительством Аргентины в целях получе-ния займа Межамериканского банка развития в размере 74 млн. долл. США на поддержку развития МСП.
Statements were made by the representatives of France, Argentina, Jamaica, Egypt, Portugal, the United Kingdom, Hungary, Spain, the Solomon Islands, China, Myanmar and the Niger. С заявлениями выступили представители Франции, Аргентины, Ямайки, Египта, Португалии, Соединенного Королевства, Венгрии, Испании, Соломоновых Островов, Китая, Мьянмы и Нигера.
One representative, noting the significant arrears outstanding - some even dating back to the time of the first meeting of the Conference - called for additional measures to encourage the payment of outstanding contributions and welcomed the statement made by Argentina in that regard. Один из представителей, отметив большую задолженность по взносам, в ряде случаев даже с первого совещания Конференции, призвал принять дополнительные меры по содействию погашению задолженности и в этой связи приветствовал заявление Аргентины.
The Committee would consider the fourth report of Argentina, the fifth report of New Zealand, the third report of Uzbekistan and the fifth report of Mexico. На ней Комитет рассмотрит четвертый доклад Аргентины, пятой доклад Новой Зеландии, третий доклад Узбекистана и пятый доклад Мексики.
This ends the statement on behalf of Brazil and Argentina, and now, if you would allow me to speak in my national capacity, I will briefly address the departure of our colleagues, the ambassadors of Japan and the Netherlands. На этом заканчивается заявление от имени Бразилии и Аргентины, и теперь, если вы позволите мне высказаться в моем национальном качестве, я кратко коснусь отъезда наших коллег послов Нидерландов и Японии.
The next meeting, under the presidency of my eminent successor, the Ambassador of Argentina, will take place next Thursday at the same time, 10 a.m. Следующее пленарное заседание под председательством моего видного преемника посла Аргентины состоится в следующий четверг в то же самое время: в 10 ч. 00 м.
Yet others, such as the National Council of Nigeria, the Council of Magistrates of Argentina and a number of judicial review commissions in the United States, such as the New Hampshire Committee on Judicial Conduct, include lay members. В то же время в состав других органов, таких как Национальный совет Нигерии, Совет магистратов Аргентины и несколько комиссий по рассмотрению судебных вопросов в Соединенных Штатах, например Комитет по вопросам поведения судей Нью-Гемпшира, могут входить неспециалисты.
In Argentina's view, the fact that the zone comprises neither any nuclear powers nor permanent members of the Security Council also speaks to the quality of the partnership, as being a partnership among equals, whose possibilities for cooperation are vast and must be exploited. По мнению Аргентины, тот факт, что в зону не входят ни ядерные державы, ни постоянные члены Совета Безопасности, также является свидетельством высокого уровня этого партнерства как партнерства равных, возможности которых в плане сотрудничества имеют широкий характер и которые необходимо использовать.
At the end of his visit to Argentina in April 2007, the Director of the UNHCR Bureau for the Americas commended the Argentine Government and the country's civil society on the progress that had been made in providing support for the refugee population. По окончании своей поездки в Аргентину в апреле 2007 года директор УВКБ по Американскому континенту дал высокую оценку успехов, достигнутых правительством Аргентины и гражданским обществом в деле оказания помощи беженцам.