Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
He hoped that the exemplary handling of those two reports had established a virtuous cycle and that the examination of upcoming reports, including those of Argentina and Spain at the Committee's next session, in November 2013, would proceed as smoothly. Оратор надеется, что образцовое рассмотрение этих двух докладов стало достойным примером и что рассмотрение последующих докладов, включая рассмотрение докладов Аргентины и Испании на следующей сессии Комитета в ноябре 2013 года, пройдет столь же гладко.
During those periods, the Sub-commission had met with the delegation of Argentina on 10 occasions. At those meetings, the delegation had provided presentations and responded to a range of questions that had been raised by the Sub-commission during the thirty-first session of the Commission. В течение этого времени подкомиссия провела 10 совещаний с делегацией Аргентины, на которых делегация сделала презентации и ответила на ряд вопросов, которые были затронуты подкомиссией на тридцать первой сессии Комиссии.
The Committee noted with appreciation the proposal from the expert from Argentina to hold a workshop in the Latin American region, with the assistance of the secretariat, to inform countries of the region of the outcome of the work of the Committee. Комитет с удовлетворением отметил предложение эксперта из Аргентины о проведении при содействии секретариата семинара-практикума в регионе стран Латинской Америки, с тем чтобы проинформировать страны региона об итогах работы Комитета.
The representative of Argentina requested that the following statement, regarding the decision on the report on financial matters, be recorded in the report of the meeting: Представитель Аргентины просил, чтобы нижеприведенное заявление, касающееся решения о докладе по финансовым вопросам, было отражено в докладе Совещания:
(b) Note the outcome of the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention, hosted by the Government of Argentina from 6 to 17 December 2004; Ь) отметить итоги десятой сессии Конференции Сторон Конвенции, организованной правительством Аргентины и состоявшейся с 6 по 17 декабря 2004 года;
The Government of Argentina was absolutely willing to cooperate with the Government of the United Kingdom to reach other provisional understandings under the sovereignty formula, on an equal and mutually beneficial basis, with an eye to creating conditions favourable to the resumption of the sovereignty negotiations. Правительство Аргентины исполнено готовности сотрудничать с правительством Соединенного Королевства в целях достижения других временных договоренностей в рамках формулы о суверенитете, на равной и взаимовыгодной основе, с целью создания благоприятных условий для возобновления переговоров о суверенитете.
The United Kingdom had invoked the right to self-determination as justification for its sovereignty over the islands and, from that, it could be inferred that any attempt by Argentina to recover its sovereignty over the islands constituted a violation of that right. Соединенное Королевство использует право на самоопределение для оправдания своего суверенитета над островами, и исходя из этого можно предположить, что любая попытка Аргентины вернуть суверенитет над островами будет представляться как нарушение этого права.
We also wish to thank the two Chairpersons of the Working Groups, the representatives of Ghana and Argentina, for their fruitful efforts in guiding the negotiations on the items on our agenda and for their tireless work in the Working Groups. Мы хотели бы также поблагодарить двух председателей рабочих групп, представителей Ганы и Аргентины, за их плодотворные усилия по руководству переговорами по вопросам нашей повестки дня и за их неустанную работу в рабочих группах.
In that connection, he was grateful to all those delegations that had manifested their support for Argentina during the debate, including the delegations of Chile, Uruguay), Cuba, Venezuela and Ecuador. Исходя из этого, аргентинская делегация благодарит все делегации, которые в ходе прений выступили в поддержку Аргентины, в частности делегации Чили, Уругвая, Кубы, Венесуэлы и Эквадора.
During their reunion, both Presidents announced that the two governments hope to reach an agreement on Cuba's outstanding debt to Argentina of $11 billion USD from its original debt of $1.3 billion USD which Cuba borrowed in 1973 (plus unpaid interest). Президенты Аргентины и Кубы сделали совместное заявление, что планируют достичь соглашения погашении задолженности Кубы в размере 11 млрд долларов США от первоначального долга в размере 1,3 миллиарда долларов США, который Куба взяла взаймы у Аргентины в 1973 году (остальная часть - неоплаченные проценты).
This genus is widely distributed east of the Andes of South America, throughout the lowlands from northern Venezuela to northern Argentina, but are generally absent from the Amazon and the Orinoco lowlands. Широко распространены к востоку от Анд в Южной Америке, в низовьях от севера Венесуэлы до севера Аргентины, но обычно отсутствуют в низовьях Амазонки и Ориноко.
In the Atlantic Ocean, it occurs off Bermuda, the United States, Suriname, southern Brazil, and northern Argentina in the west, and off northern France, Madeira, Cape Verde, and the Azores in the east. В западной Атлантике они встречаются у Бермудских островов, у побережья США, Суринама, южной Бразилии и северной Аргентины, а в восточной - у северных берегов Франции, Мадейры, Кабо-Верде и у Азорских островов.
In the Atlantic, it occurs from Nova Scotia to the Virgin Islands and from Brazil to southern Argentina in the west, and from the British Isles to Côte d'Ivoire, including the Mediterranean Sea, in the east. В Атлантическом океане она встречается от Новой Шотландии до Виргинских островов, от Бразилии до юга Аргентины на западе, от Британских островов до Кот-д'Ивуар, в том числе в Средиземном море, на востоке.
At its fiftieth session, it took note of the submission of the initial reports of Azerbaijan, Nepal and Paraguay, the second periodic reports of Argentina and Togo and the third periodic report of New Zealand. На своей пятидесятой сессии он принял к сведению представление первоначальных докладов Азербайджана, Непала и Парагвая, вторых периодических докладов Аргентины и Того и третьего периодического доклада Новой Зеландии.
Takes note with satisfaction of the fact that the Government of Argentina has reiterated its intention to comply with the General Assembly resolutions referring to the question of the Falkland Islands (Malvinas); с удовлетворением принимает к сведению тот факт, что правительство Аргентины вновь заявило о своем намерении соблюдать резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах;
Similar straddling-stock problems exist in the South-east Pacific, off the coast of Chile and Peru in respect of jack mackerel, and in the South Atlantic off the coast of Argentina in respect of squid. Аналогичные проблемы трансзональных запасов наблюдаются в юго-восточной части Тихого океана у побережья Чили и Перу в отношении ставриды и в южной части Атлантического океана у побережья Аргентины - в отношении кальмаров.
Statements were made by the representatives of Denmark (on behalf of the Nordic Countries), New Zealand, Ukraine, Argentina, Singapore and Germany (on behalf of the European Union and Australia), as well as by the observer of Switzerland. С заявлениями выступили представители Дании (от имени стран Северной Европы), Новой Зеландии, Украины, Аргентины, Сингапура и Германии (от имени Европейского союза и Австрии), а также наблюдатель от Швейцарии.
The Commission also heard statements by the observers for: Argentina (52nd), Greece (51st), Greece (on behalf of the European Union) (52nd), Myanmar (59th). Комиссия заслушала также заявления наблюдателей от следующих стран: Аргентины (52), Греции (51), Греции (от имени Европейского союза) (52) и Мьянмы (59).
In the past, a member of the Committee on Legal, Political and Social Sciences of the National Commission on Space Research, and of the Permanent Advisory Commission on the legal aspects of the use of nuclear energy of the National Atomic Energy Commission of Argentina. В прошлом г-н Барбоса был членом Комиссии по правовым, политическим и общественным наукам, а также членом Постоянной консультационной комиссии по правовым аспектам использования ядерной энергии и Национальной комиссии по использованию ядерной энергии Аргентины.
Argentina's natural interest in the South Atlantic is reflected in our participation in the zone of peace and cooperation in the South Atlantic, which embraces countries from both sides of the ocean in constituting an area to which we attach special significance. Об естественном интересе Аргентины к южной Атлантике свидетельствует наше участие в создании зоны мира и сотрудничества в южной Атлантике, которая охватывает страны по обе стороны океана и которой мы придаем особое значение.
Cross-border trade in gas is getting a boost from various free trade agreements between countries, and among the gas projects planned for the region are pipelines from Bolivia to Brazil, from Argentina to Brazil, Chile, and Uruguay, and from Venezuela to Colombia. Трансграничная торговля газом стимулируется различными соглашениями о свободной торговле между странами; в этом регионе намечено строительство следующих газопроводов: из Боливии в Бразилию, из Аргентины в Бразилию, Чили и Уругвай и из Венесуэлы в Колумбию.
The President of the Conference at its third session welcomed all participants to the fourth session of the Conference of the Parties and expressed his appreciation to the Government of Argentina for hosting the Conference and to the City of Buenos Aires for its hospitality. Председатель третьей сессии Конференции приветствовал всех участников четвертой сессии Конференции Сторон и выразил свою признательность правительству Аргентины за организацию Конференции, а также городу Буэнос-Айрес за проявленное им гостеприимство.
Thus, in 1973, Costa Rica and Honduras had filled the vacancies caused by the withdrawal of Argentina and Guyana, and in 1976, Senegal had filled the vacancy caused by the withdrawal of the United Republic of Tanzania. Так, в 1973 году Гондурас и Коста-Рика заполнили вакансии, образовавшиеся в результате ухода из состава Комитета Аргентины и Гайаны, а в 1976 году образовавшуюся после ухода Объединенной Республики Танзании вакансию заполнил Сенегал.
At the 1457th meeting, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina made a statement reiterating the position of his Government on the issue, in which, inter alia, he said the following: На 1457-м заседании министр иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины сделал заявление, в котором он подтвердил позицию правительства своей страны по этому вопросу и, в частности, сказал следующее:
Statements were made by the representatives of the Nether-lands, the United States, the Czech Republic, China, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania, Argentina, Germany, Singapore and Greece. С заявлениями выступили представители Нидерландов, Соединенных Штатов, Чешской Республики, Китая, Шри-Ланки, Объединенной Республики Танзании, Аргентины, Германии, Сингапура и Греции.