Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
I reaffirm Argentina's well-founded and unequivocal sovereign rights over those territories and over the South Georgia and South Sandwich islands. Я подтверждаю полностью обоснованные и не подлежащие сомнению суверенные права Аргентины на эти территории, а также на остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова.
As you know, some two months ago, I held the first meeting with the President of Argentina since the 1982 invasion. Как вы знаете, около двух месяцев тому назад я имел первую встречу с президентом Аргентины после вторжения 1982 года.
With regard to Argentina, the words "satisfactory follow-up... 27 September 1995" should be replaced by"[See paragraph... below]". Что касается Аргентины, то слова "удовлетворительные ответы о последующей деятельности... 27 сентября 1995 года" должны быть заменены фразой"[См. ниже пункт...]".
Speaking as the representative of Argentina, he said that the Commission could become a useful instrument when Governments negotiated with flexibility, good faith and commitment. ЗЗ. Выступая в качестве представителя Аргентины, он говорит, что Комиссия может служить ценным механизмом, когда правительства проводят свои обсуждения на основе гибкости, доброй воли и приверженности поставленным задачам.
Its unreimbursed expenditures in connection with those operations exceeded by several times the amount of Argentina's contributions for peacekeeping operations and the regular budget. Невосполнимые издержки в связи с этими операциями в несколько раз превышают сумму взносов Аргентины на операции по поддержанию мира и взносов в регулярный бюджет.
He agreed that the framework convention should not affect existing bilateral or multilateral agreements, and said that his delegation would carefully consider the proposals of Argentina and Canada. Он согласен с тем, что рамочная конвенция не должна отражаться на существующих двусторонних или многосторонних соглашениях, и говорит, что его делегация внимательно изучит предложения Аргентины и Канады.
Because Brazil accounts for 40 per cent of Latin America's economic output, this situation threatens the economies of Chile, Argentina, Venezuela and Mexico. Поскольку на Бразилию приходится 40% объема производства Латинской Америки, такое развитие событий создает угрозу экономике Чили, Аргентины, Венесуэлы и Мексики.
Representatives from Argentina, Chile, Colombia, Peru and Uruguay attended the seminar, which was held from 28 July to 1 August 1997. В работе семинара, который проходил с 28 июля по 1 августа 1997 года, приняли участие представители Аргентины, Колумбии, Перу, Уругвая и Чили.
The experiences and solutions of other States, notably Argentina and Brazil, may prove useful in addressing the political and security challenges in the region. Опыт и практика других государств, в первую очередь Аргентины и Бразилии, могут оказаться полезными в деле решения политических проблем и проблем безопасности в регионе.
The Chairman informed the Committee that the delegation of Argentina had requested to participate in the concluding session of the Committee. Председатель сообщил Комитету о том, что делегация Аргентины обратилась с просьбой о выступлении при закрытии заседания Комитета.
Statements were made by the representatives of Romania, Georgia, the Sudan, Cyprus, the fomer Yugoslav Republic of Macedonia, Colombia, Argentina and Gabon. С заявлениями выступили представители Румынии, Грузии, Судана, Кипра, бывшей югославской Республики Македонии, Колумбии, Аргентины и Габона.
The project provides technical assistance in demining through two White Helmet specialists from Argentina and two demining supervisors from Italy. Проект предусматривает оказание технической помощи в разминировании посредством предоставления двух специалистов из состава "белых касок" из Аргентины и двух руководителей работ по разминированию из Италии.
What system currently applied to immigrants who had since that time illegally entered Argentina? Какой режим действует в настоящее время в отношении иммигрантов, незаконно проникнувших после этого на территорию Аргентины?
The indigenous people of Argentina sought legal recognition of their claims to land and protection of the ecology and biodiversity of their habitat. Коренные народы Аргентины добиваются правового признания их требований на землю и охрану экологии и биологического разнообразия в районах их проживания.
From 27 to 30 November 1995, the Division organized the first Regional Ministerial Workshop, held at Buenos Aires and hosted by the Government of Argentina. Отдел организовал первый Региональный семинар на уровне министров, который по приглашению правительства Аргентины был проведен 27-30 ноября 1995 года в Буэнос-Айресе.
Argentina's plan indicates that there is an exchange of training and technical assistance staff between government offices and States in the ECLAC and ECE regions. В плане Аргентины говорится о том, что между правительственными учреждениями и государствами из регионов ЭКЛАК и ЕЭК налажен обмен сотрудниками, занимающимися вопросами профессиональной подготовки и оказания технической помощи.
During the period 1987-2002, the largest cross-border service M&As in Bolivia involved, inter alia, Argentina, Brazil and Chile. В 1987-2002 годах крупнейшие трансграничные операции по слиянию и приобретению в секторе услуг в Боливии осуществлялись с участием, в том числе компаний Аргентины, Бразилии и Чили.
This report clearly demonstrates Argentina's commitment to the principle of submitting periodic reports under Article VI within the context of the Nuclear Non-Proliferation Treaty review process. Настоящий доклад является четким отражением приверженности Аргентины принципу представления регулярных докладов, содержащих информацию об осуществлении статьи VI, в рамках процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
In this respect, the Government of Argentina offered the use of its transport infrastructure and a humanitarian flight to assist in a recent medical emergency. Следует отметить, что в целях содействия в связи с возникшей недавно чрезвычайной медицинской ситуацией правительство Аргентины предложило использовать свою транспортную инфраструктуру и совершить рейс для оказания гуманитарной помощи.
1987-1989: Embassy Secretary and First Consul, Embassy of Argentina in Havana 1987-1989 годы секретарь посольства и консул первого класса, посольство Аргентины в Гаване
Here I would recall such factors as the major squid fisheries off the southern Buenos Aires region and Patagonia as an indication of how vital ocean affairs are for Argentina. Здесь я напомнил бы о таких факторах, как крупные запасы кальмаров к югу от прилегающего к Буэнос-Айресу района и от Патагонии как о показателе того, насколько важны для Аргентины вопросы океанов.
However, like the delegations of Argentina, Brazil, Mexico and Chile, it was prepared to accept the Chairman's proposal. Тем не менее его делегация, равно как и делегации Аргентины, Бразилии, Мексики и Чили, готова согласиться с предложением Председателя.
The observer for Argentina suggested more precision concerning the laws implied because the amended Constitution provided for pluralism and the respect of culture and tradition. Наблюдатель от Аргентины предложила использовать более точные формулировки, касающиеся предполагаемых законов, поскольку Конституция в ее новой редакции гарантирует плюрализм и уважение культуры и традиций.
The observer for Argentina expressed general support for articles 15 and 18; however, the provisions should be more explicit. Наблюдатель от Аргентины в целом поддержал статьи 15 и 18, однако указал на необходимость дальнейшего уточнения формулировок.
(a) Governments: Argentina, Germany; а) правительства: Аргентины, Германии;