Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
(b) Representatives of the following observer States: Algeria, Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Canada, Egypt, Namibia, New Zealand, Pakistan, Sudan; Ь) представители следующих государств-наблюдателей: Австралии, Алжира, Аргентины, Армении, Беларуси, Боливии (Многонационального Государства), Египта, Канады, Намибии, Новой Зеландии, Пакистана, Судана;
His delegation firmly supported the legitimate rights of the Argentine Republic in the sovereignty dispute with the United Kingdom over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which unquestionably were part of the territory of Argentina. Делегация Боливии решительно поддерживает законные права Аргентинской Республики в ее споре с Соединенным Королевством по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, островами Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими пространствами, которые, безусловно, являются частью территории Аргентины.
Ms. Grant (United Kingdom), replying to the statement of the representative of Argentina, said that the United Kingdom did not accept the assertion that the people of the Falkland Islands, South Sandwich Islands and South Georgia did not have the right of self-determination. Г-жа Грант (Соединенное Королевство), отвечая на заявление представителя Аргентины, говорит, что Соединенное Королевство не согласно с утверждением о том, что народ Фолклендских островов, Южных Сандвичевых островов и островов Южная Георгия не имеет права на самоопределение.
At the 3rd meeting, on 29 November, statements were made by the representatives of Algeria, Argentina, Brazil, Cuba, Morocco, Spain, the British Virgin Islands, the Falkland Islands (Malvinas), Frente Polisario and the United States Virgin Islands. На 3м заседании, состоявшемся 29 ноября, с заявлениями выступили представители Алжира, Аргентины, Бразилии, Кубы, Марокко и Испании, а также Британских Виргинских островов, Фолклендских (Мальвинских) островов, Фронта ПОЛИСАРИО и Виргинских островов Соединенных Штатов.
Finally, the Government reported on the participation of Argentina in various international forums on migration, particularly the United Nations High-level Dialogue on International Migration and Development and the Ibero-American Meeting on Migration and Development. Наконец, правительство информировало об участии Аргентины в различных международных форумах, посвященных вопросам миграции, среди которых следует выделить Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития Организации Объединенных Наций и Иберо-американскую встречу по вопросам миграции и развития.
Fewer than 100 consultants were hired from 161 countries, between 100 and 149 from 5 countries (Argentina, Canada, Chile, France, Kenya), and 150 or more from 2 countries (United Kingdom, United States). Менее 100 консультантов были наняты из 161 страны, от 100 до 149 были наняты из 5 стран (Аргентины, Канады, Кении, Франции, Чили) и 150 и более - из 2 стран (Соединенного Королевства и Соединенных Штатов).
(a) The Governments of Argentina, Austria, India, Japan, Mexico, Morocco, Switzerland, the Republic of Korea, the Russian Federation, the United States and Viet Nam; а) правительствам Австрии, Аргентины, Вьетнама, Индии, Мексики, Марокко, Республики Корея, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Швейцарии и Японии;
Seminar on "What made judges and lawyers oppose the death penalty" (organized by Amnesty International and co-sponsored by the Permanent Missions of Argentina, Chile, Philippines, Rwanda, Timor-Leste and Uruguay) Семинар на тему «Почему судьи и адвокаты выступили против смертной казни» (организуемый организацией «Международная амнистия» при поддержке постоянных представительств Аргентины, Руанды, Тимора-Лешти, Уругвая, Филиппин и Чили)
We recognize the importance of technical cooperation and assistance in the multilateral field through active participation in the IAEA Technical Cooperation Programme and the Cooperation Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean, under the presidency of Argentina since last September. Мы признаем важность технического сотрудничества и оказания технической помощи в многостороннем контексте через активное участие в программе технического сотрудничества МАГАТЭ и Соглашении о сотрудничестве в развитии ядерной науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне под председательством Аргентины с сентября прошлого года.
In the context of the economic crisis, had any gender analysis taken place of the budgetary measures adopted? Was the gender aspect incorporated into the Millennium Development Goals for Argentina? В контексте экономического кризиса она спрашивает, был ли проведен какой-либо гендерный анализ принятых бюджетных мер, а также был ли гендерный аспект включен в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия для Аргентины.
"Be that as it may, because the islands form part of Argentina's national territory, its inhabitants - like the rest of the Argentine population - enjoy the benefits of the National Scholarship Programme offered by the Ministry of Education of the Argentine Republic." Несмотря на вышесказанное и с учетом того, что острова являются частью национальной территории Аргентины, их жители, наравне с остальным населением Аргентины, пользуются благами Национальной программы стипендий, осуществляемой министерством образования Аргентинской Республики».
The Permanent Missions of Argentina, Bangladesh, Chile, Egypt, Fiji, India, Indonesia, Jordan, Kenya, Malaysia, Pakistan, Philippines, Thailand, Uruguay and Zimbabwe state that: Постоянные представительства Аргентины, Бангладеш, Египта, Зимбабве, Индии, Индонезии, Иордании, Кении, Малайзии, Пакистана, Таиланда, Уругвая, Фиджи, Филиппин и Чили заявляют, что:
Taking into account the declaration presented by the delegation of Brazil at the aforementioned session of the General Conference in which it was stated that the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco for Argentina, Brazil and Chile was imminent, принимая во внимание сделанное делегацией Бразилии в ходе вышеуказанной сессии Генеральной конференции заявление, в котором говорилось, что в ближайшее время Договор Тлателолко должен полностью вступить в силу для Аргентины, Бразилии и Чили,
On 16 May 2002, the Governments of Argentina and the United Kingdom issued a joint press release on the occasion of the exchange of letters regarding visits of Argentine nationals to South Georgia and South Sandwich Islands which, inter alia, stated the following: 16 мая 2002 года правительство Аргентины и правительство Соединенного Королевства выпустили совместный пресс-релиз по поводу обмена письмами, касающимися посещения аргентинскими гражданами острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов, в котором, в частности, говорится следующее:
with respect to the statement made by the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, the British Government welcomes the resolve of the Argentine Government to engage in positive bilateral exchanges with the United Kingdom concerning practical cooperation in the South Atlantic. «Что касается заявления министра иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины, то правительство Великобритании приветствует решимость аргентинского правительства вступить в позитивный двусторонний обмен мнениями с Соединенным Королевством по вопросу о практическом сотрудничестве в Южной Атлантике.
Having heard the Chairperson's summary report on the Ministerial round tables submitted by the State Secretary of the Environment and Sustainable Development of Argentina, acting as the President of the Conference of the Parties at its ninth session, заслушав доклад с резюме Председателя о совещаниях министров за круглым столом, представленный Государственным секретарем по охране окружающей среды и устойчивому развитию Аргентины, действующим в качестве Председателя Конференции Сторон на ее девятой сессии,
a The data refer to the central government, except in the cases of Argentina, Brazil, Colombia, Ecuador, Mexico and the Plurinational State of Bolivia, where they refer to the non-financial public sector. а Данные по центральному правительству, за исключением Аргентины, Бразилии, Колумбии, Эквадора, Мексики и Многонационального Государства Боливия, в которых они отражают положение в нефинансовом государственном секторе.
Utilizing the new digital information system, a fluid exchange of information will take place in the near future on high-risk groups operating in the various countries, especially in the tri-border area between Argentina, Brazil and Paraguay благодаря новой системе криптографической информации в ближайшее время будет налажен активный обмен информацией о «группах риска», действующих в разных странах, в первую очередь в точке пересечения границ Аргентины, Бразилии и Парагвая;
Welcome the offers made by the Governments of South Africa, Argentina and Benin to host the fourth, fifth and sixth Ministerial meetings of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in 1995, 1996, 1997, respectively; приветствуют предложения правительств Южной Африки, Аргентины и Бенина провести у себя в странах четвертое, пятое и шестое совещания министров стран - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в 1995, 1996 и 1997 годах, соответственно;
Special event on "The White Helmets Initiative" (with the presence of the Minister for Foreign Affairs and Worship of Argentina and the President of the White Helmets Initiative) (organized by the Permanent Mission of Argentina) Специальное мероприятие по теме «Инициатива, касающаяся "белых касок"» (с участием министра иностранных дел и по делам культов Аргентины и председателя Инициативы, касающейся «белых касок») (организатор - Постоянное представительство Аргентины)
(a) A total of 11 military observers, one each from Argentina, Finland, France, Hungary, India, Italy, Pakistan, the Russian Federation, Senegal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. а) в общей сложности 11 военных наблюдателей: по одному от Аргентины, Венгрии, Индии, Италии, Пакистана, Российской Федерации, Сенегала, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Франции;
Participants in the Standing Police Capacity Induction seminar in the United Kingdom, from: Argentina, Belgium, France, Germany, Ghana, India, Nepal, Nigeria, Pakistan, Portugal, Serbia, Spain, Sweden and United States of America участников проведенного в Соединенном Королевстве вводного семинара для персонала постоянных полицейских компонентов из Аргентины, Бельгии, Ганы, Германии, Индии, Испании, Непала, Нигерии, Пакистана, Португалии, Сербии, Соединенных Штатов Америки, Франции и Швеции
a. With the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law, the Institute organized a visit to correctional institutions in Denmark and Sweden for Participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Guatemala, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of); а. в сотрудничестве с Институтом прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга Институт организовал посещение исправительных учреждений в Дании и Швеции для представителей Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гватемалы, Парагвая, Уругвая и Чили;
To thank the Governments of Argentina, Brazil, Mexico, Portugal and Spain for providing determined support to the organization of the seminars on innovation and knowledge, which produced essential inputs for the discussion of the core theme of the Estoril Summit; выразить признательность правительствам Аргентины, Бразилии, Испании, Мексики и Португалии за их решительную поддержку в организации семинаров по вопросам инноваций и знаний, которые обеспечили необходимую базу для изучения центральной темы встречи на высшем уровне в Эшториле;
The first seminar was held in Costa Rica, with judges, ombudspersons and penitentiary officials from Argentina, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru; Первый семинар был проведен в Коста-Рике с участием судей, омбудсменов и сотрудников исправительных учреждений из Аргентины, Гондураса, Доминиканской Республики, Коста-Рики, Кубы, Мексики, Никарагуа, Панамы, Перу, Сальвадора и Эквадора.