Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
That self-determination is further rendered inapplicable due to the disruption of the territorial integrity of Argentina that began with a forceful removal of its authorities in the islands in 1833, thus there is a failure to comply with an explicit requirement of UN Resolution 1514 (XV). Право народов на самоопределение также не относится к данному случаю так как имеется нарушение территориальной целостности Аргентины, которое началось с силового устранения местной администрации с островов в 1833 году, что является нарушением требований Резолюции ООН 1514 (XV).
The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. В качестве примера было приведено дело Фурлан и семья против Аргентины, по итогам рассмотрения которого Суд пришел к выводу, что из-за пробелов и недостатков в медицинской помощи, предоставлявшейся четырнадцатилетнему юноше с инвалидностью, был ограничен его доступ к системе социального обеспечения.
CAMBRIDGE - As the global financial crisis radiates out from the developed economies into emerging markets, it is ravaging not only governance-challenged economies such as Venezuela, Russia, and Argentina. КЕМБРИДЖ. Финансовый кризис распространяется от стран с развитой экономикой на развивающиеся страны, он разрушает не только экономики с государственным регулированием, что характерно для Венесуэлы, России и Аргентины.
After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back. Forecasts for the world economy are turning pessimistic, and economists in export-dependent Argentina are finding much to worry about. После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись. Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения.
Argentina has particularly high potential for production of non-conventional gas resources as well, given that it holds the world's third-highest level of such reserves, after China and the United States. Также у Аргентины есть особенно высокий потенциал для производства нетрадиционных газовых ресурсов, учитывая, что она занимает третье в мире место по величине таких резервов после Китая и Соединенных Штатов.
It was not so long ago that Latin America was the big driver in the art market, owing to money escaping governance-challenged economies such as Argentina and Venezuela, as well as drug cartels that used paintings to launder their cash. Ещё не так давно мощным мотором рынка искусства была Латинская Америка - капитал бежал из стран, столкнувшихся с некачественным управлением, например, Аргентины и Венесуэлы, а кроме того, наркокартели использовали живопись для отмывания денег.
Similarly, Argentina's export industries were unlikely to attract investors, regardless of the fiscal deficit, given the overvalued exchange rate, low export prices, and the many foreign markets that remain closed to Argentine goods. Аналогично, экспортные отрасли промышленности Аргентины едва ли смогли бы привлечь инвесторов, что никак не связано с дефицитом бюджета, но имеет прямое отношение к завышенному обменному курса, низким ценам на экспортируемую продукцию и большому количеству иностранных рынков, остающихся закрытыми для аргентинских товаров.
Moreover, producers of foodstuffs (such as Argentina and Uruguay), which suffered for decades, are now gaining from notable biogenetic innovations that increased arable land area. Кроме того, производители продовольствия (вроде Аргентины и Уругвая), которые страдали в течение многих десятилетий, сегодня извлекают пользу из огромного количества биогенетических новшеств, которые увеличили посевные площади.
If that happens, the country's debt burden will surge again, become unsustainable, and force the government - in this case Argentina, which is servicing most of its debt - to default again on all creditors. Если это произойдет, долговая нагрузка страны вырастет вновь, станет неустойчивой и заставить правительство - в этом случае Аргентины, которая обслуживает большую часть своей задолженности - снова оказаться неспособным выплатить должное всем кредиторам.
Argentina's Carlos Menem, the heir to Peronism, the continent's most enduring form of caudillismo, was one such example, but his was a soft caudillismo, which basically maintained democratic norms. Президент Аргентины Карлос Менем, последователь перонизма, самой стойкой формы каудилизма на континенте, является здесь хорошим примером. Но его каудилизм был мягким: при нём в целом сохранились демократические нормы.
If Néstor and Cristina alternate as heads of state, they could do so indefinitely, because Argentina's constitution allows for only one consecutive reelection but no limit on the total number of electoral terms. Если Нестор и Кристина поменяются местами, как главы государства, то они могут делать это бесконечное число раз, поскольку конституция Аргентины, которая разрешает только два президенстких срока подряд, не накладывает каких-либо ограничений на общее количество президентских сроков.
Argentina's Government of the time (under President de la Rua) and the IMF tried the Depression-era false "cure" of budget cuts, but there was no way that austerity could keep up with falling tax revenues. Правительство Аргентины того времени (во главе с президентом де ла Руа) и МВФ попытались применить тактику сокращения бюджетных расходов - ошибочную практику времен Великой Депрессии - однако шансов на то, что аскетизм сможет компенсировать сокращение налоговых поступлений, практически не существовало.
Torres was part of the Argentina U-20 team, along with such players as Lionel Messi, Sergio Agüero and Pablo Zabaleta, that won the 2005 FIFA World Youth Championship. Играл за молодёжную сборную Аргентины до 20 лет вместе с такими игроками как Лионель Месси, Серхио Агуэро и Пабло Сабалета, с которой выиграл Чемпионат мира среди молодёжных команд 2005 года.
Since ethnogenesis was a long and ongoing process, Argentina's insistence on fixing a point in time before granting such rights did impose a limitation. Поскольку этногенез является длительным и непрерывным процессом, стремление Аргентины установить точный момент времени в прошлом, прежде чем предоставить статус юридического лица, служит реальным ограничением.
In addition, OAS and the Bolivia Military School of Engineers organized in November 1993 a regional conference on South American camelids, at La Paz, where participants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru discussed scientific and organizational aspects of camelid production. Кроме того, ОАГ и Боливийская военно-инженерная школа организовали в ноябре 1993 года в Ла-Пасе региональную конференцию по южноамериканским верблюдовым, в рамках которой участники из Аргентины, Боливии, Перу и Чили обсудили научные и организационные аспекты разведения верблюдовых.
And during Argentina's presidency, in January, 10 months ago, the Council considered the paper of the Secretary-General on a Supplement to "An Agenda for Peace" in a formal meeting, before discussing it in informal meetings. В январе, 10 месяцев назад, когда функции Председателя исполнял представитель Аргентины, Совет рассмотрел доклад Генерального секретаря о Добавлении к "Повестке дня для мира" вначале на официальном заседании, затем на неофициальных консультациях.
The Acting President: I now call on Her Excellency Ms. Claudia Bello, Secretary of State for the Civil Service of Argentina. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас слово предоставляется государственному секретарю по вопросам гражданской службы Аргентины Ее Превосходительству г-же Клаудии Бельо.
Mr. Samana (Papua New Guinea): My delegation supports the draft resolution as it relates to the question of sovereignty claims by Argentina and the United Kingdom as a continuing dispute. Г-н Самана (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Моя делегация поддерживает данный проект резолюции в силу того, что в нем вопрос о притязаниях Аргентины и Соединенного Королевства на суверенитет над островами определяется как продолжающийся спор.
Now that the city of Buenos Aires has set the same regulations on exhaust from city buses, the Argentinean/Chilean joint venture is in the process of negotiating a similar deal in Argentina's capital city. Теперь, когда аналогичные требования к содержанию вредных веществ в выхлопных газах городских автобусов введены в Буэнос-Айресе, совместное аргентино-чилийское предприятие ведет переговоры о заключении такого же соглашения в столице Аргентины.
Regarding the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, the Working Group on this agenda item was reconvened under the able and astute chairmanship of Mr. Estanislao Zawels of Argentina. Что касается определения и делимитации космического пространства, а также характера и использования геостационарной орбиты, то Рабочая группа по этому пункту повестки дня была вновь учреждена под умелым руководством дальновидного г-на Эстанислао Зауэлся из Аргентины.
Under constitutional reform laws of 1994, the Government has now returned almost 4 million acres to some of Argentina's 600,000 indigenous peoples and reportedly plans to hand over 988,400 more acres by 1999. В соответствии с законами о конституционной реформе 1994 года правительство вернуло почти 4 млн. акров земли примерно 600000 коренных жителей Аргентины и планирует к 1999 году передать им еще 988400 акров.
According to the source, on 9 June 1998, Judge Marquevich ordered the arrest of the former army commander and president of the first military junta in Argentina, Jorge Rafael Videla. Согласно сведениям, полученным от одного из источников, 9 июня 1998 года судья Маркевич издал постановление об аресте бывшего командующего вооруженными силами и президента первой военной хунты Аргентины Хорхе Рафаэля Виделы.
The representative of Argentina recalled the main points of the resolution which had been adopted, which included important areas of cooperation, studies and a decision to include three days of informal consultations within the forthcoming sessions of the Intergovernmental Group of Experts. Представитель Аргентины отметил основные пункты принятой резолюции, к числу которых, в частности, относятся такие важные вопросы, как сотрудничество и проведение исследований, а также решение включить в предстоящие сессии Межправительственной группы экспертов трехдневные неофициальные консультации.
At the request of the Governments of Argentina and Bolivia for technical assistance in the elaboration of a strategic action programme (SAP) for the bi-national basin of the Bermejo River, a grant was approved by GEF for the initial phase of the project. ГЭФ, в соответствии с просьбой правительств Аргентины и Боливии об оказании технической помощи в разработке стратегической программы действий (СПД) по освоению расположенного на территории двух государств бассейна реки Рио-Бермехо, предоставил субсидию для первоначального этапа этого проекта.
In March 1998, on the occasion of International Women's Day, the President of Argentina had launched a programme to combat discrimination against women aimed at providing equal employment opportunities and equal rights to vocational training. Помимо этого, несколько месяцев тому назад президент Аргентины по случаю проведения Международного дня женщин объявил о начале осуществления программы борьбы против дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные с мужчинами возможности в области трудоустройства и возможность получения профессиональной подготовки.