Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
While some awards confirmed that Argentina had the right to invoke the national security exception in its BIT with the United States, other tribunals came to the opposite conclusion. Одни судебные инстанции подтвердили право Аргентины использовать предусмотренное в ДИД с Соединенными Штатами исключение, касающееся национальной безопасности, а другие пришли к противоположному мнению.
In the ensuing discussion, the representative of Argentina announced that her country had passed a resolution on 8 October 2008 to ensure payment of its outstanding contributions to the Rotterdam Convention. В ходе последовавшего затем обсуждения представитель Аргентины объявила, что 8 октября 2008 года ее страна приняла решение об обеспечении выплаты причитающихся взносов по Роттердамской конвенции.
(b) Environmentally sound disposal of ozone-depleting substances (proposals by Argentina, the European Community, the Federated States of Micronesia and Mauritius); Ь) экологически безопасное удаление озоноразрушающих веществ (предложения Аргентины, Европейского сообщества, Маврикия и Федеративных Штатов Микронезии);
The first seminar was held in May 2007 with the participation of international experts from Argentina, Brazil, Colombia and Mexico, who shared their experiences concerning methyl bromide. Первый семинар проходил в мае 2007 года при участии международных экспертов из Аргентины, Бразилии, Колумбии и Мексики, которые обменялись опытом по вопросам применения бромистого метила.
In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch will assist the authorities of Argentina in implementing the agenda by organizing a set of joint activities. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег Сектор будет оказывать помощь властям Аргентины в осуществлении этой программы посредством организации ряда совместных мероприятий.
The Constitution of Argentina, in article 14, stipulates that all the inhabitants of the Nation are entitled to publish their ideas through the press without previous censorship and to profess freely their religion. В статье 14 Конституции Аргентины предусмотрено, что все жители страны имеют право распространять свои мысли через печать без предварительной цензуры и свободно проповедовать свою религию.
The Conference will convene in a formal plenary meeting on Monday, 3 March at 4 p.m., at which the Minister of Foreign Affairs of Argentina will make a statement. Конференция созовет официальное пленарное заседание в понедельник, З марта, в 16 час. 00 мин, на котором выступит с заявлением министр иностранных дел Аргентины.
For Argentina that Convention is of special importance, since we have used it as a framework for efforts to clear part of our territory, the Islas Malvinas. Для Аргентины эта Конвенция имеет особое значение, ибо мы используем ее в качестве каркаса для усилия по расчистке части нашей территории - Мальвинских островов.
At the bilateral level, we welcome the letter, dated 3 March 2008, sent by Argentina and Brazil to the IAEA on the peaceful uses of nuclear energy. На двустороннем уровне мы приветствуем письмо Аргентины и Бразилии от З марта 2008 года в адрес МАГАТЭ по вопросу о мирном использовании ядерной энергии.
I also express deep appreciation to your fellow colleagues from the P-6, the Ambassadors of Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina and Australia, for their professionalism and devotion. Я также выражаю глубокую признательность вашим коллегам по П-6 послам Вьетнама, Зимбабве, Алжира, Аргентины и Австралии за их профессионализм и преданность.
I would also like to express my great praise for the efforts of our colleagues from the P-6 - the Ambassadors of Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina and Australia - who with professionalism and selflessness have moved the work of the Conference forward this year. Я также хотел бы выразить свою высокую оценку усилиям коллег из шестерки председателей - послам Вьетнама, Зимбабве, Алжира, Аргентины и Австралии, которые с профессионализмом и самозабвением двигали вперед работу Конференции в этом году.
Also at the same meeting, the representative of Argentina (also on behalf of Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Chile, Mexico and Uruguay) made general comments in relation to the draft resolution. Также на этом заседании с общими комментариями по проекту резолюции выступил представитель Аргентины (также от имени Боливии (Многонационального Государства), Бразилии, Мексики, Уругвая и Чили).
We are especially pleased with the appointment of the Ambassadors of Slovenia and Argentina as Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly, and we express our full support for them. Мы с большим удовлетворением восприняли назначение послов Словении и Аргентины сопредседателями Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, и мы заверяем их в нашей полной поддержке.
Statements were made by the representatives of Liechtenstein, Mexico, Viet Nam, Bahrain, Switzerland, Saudi Arabia, Cuba, Kuwait, Egypt, Peru, Argentina, Belarus and Tunisia. С заявлениями выступили представители Лихтенштейна, Мексики, Вьетнама, Бахрейна, Швейцарии, Саудовской Аравии, Кубы, Кувейта, Египта, Перу, Аргентины, Беларуси и Туниса.
Also in 2004, the Russian Federation launched satellites on behalf of Argentina, France, Italy, Saudi Arabia, Ukraine and the United States of America. Российскими средствами выведения в 2004 году были осуществлены запуски КА в интересах Аргентины, Италии, Саудовской Аравии, Соединенных Штатов Америки, Украины, и Франции.
The President also offered a special welcome to the President of Argentina, noting that attendance by a Head of State drew invaluable attention to the process and the issue of global climate change. Председатель также выразил особую признательность президенту Аргентины, отметив, что присутствие главы государства придает еще большую значимость этому процессу и проблеме глобального изменения климата.
[Eva "Evita" Peron - Presidents Wife] [Argentina, 1945-1952] Эва "Эвита" Перон - жена президента Аргентины, 1945-1952
Insofar as the international liability of Argentina under the Treaty is concerned, it also does not matter whether some actions were taken by the judiciary and others by an administrative agency, the executive or the legislative branch of the State. Что касается международной ответственности Аргентины по договору, то также не имеет значения, были ли одни меры приняты судебными органами, а другие административным учреждением, исполнительной или законодательной властью государства.
There are four judges of the Appeals Tribunal whose terms are not expiring: a male judge from Uruguay and female judges from Argentina, Ghana and Ireland. В Апелляционном трибунале срок полномочий четырех судей не истекает: это судья мужского пола из Уругвая и судьи женского пола из Аргентины, Ганы и Ирландии.
These activities are also a source of particular concern for Argentina as they imply a serious environmental risk which could lead to an ecological disaster such as the one that recently occurred in the Gulf of Mexico. Эта деятельность также вызывает особую обеспокоенность у Аргентины, поскольку она влечет за собой серьезные риски для окружающей среды, которые могут привести к экологической катастрофе, как это произошло недавно в Мексиканском заливе.
Under the subprogramme, the design of a strategic industrial plan 2020 for Argentina was supported with an analysis of value chains in 10 industrial sectors. В соответствии с подпрограммой разработка стратегического промышленного плана развития Аргентины до 2020 года осуществлялась на основе данных анализа, касающегося производственно-сбытовых цепочек в 10 отраслях промышленности.
But there are two aspects about which I would like to express Argentina's serious concern, given their potential significant impact on the international criminal justice system established with its basis in the Court. Но есть два аспекта, в отношении которых я хотел бы выразить серьезную озабоченность Аргентины исходя из их потенциального значительного воздействия на международную систему уголовного правосудия, в основу которой положена деятельность Суда.
The Forum is an association comprising the regulatory agencies of Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Peru, Spain and Uruguay, and has worked hard in key new areas of radiological and nuclear security. Этот форум представляет собой объединение, включающее в себя регулирующие учреждения Аргентины, Бразилии, Чили, Кубы, Испании, Мексики, Перу и Уругвая, которое ведет кропотливую работу в новых важнейших областях радиологической и ядерной безопасности.
The delegate from Argentina mentioned that many South American countries had attended the meeting in Buenos Aires and significant progress on two major UNECE Standards had been made. Делегат от Аргентины отметил, что многие южноамериканские страны приняли участие в совещании в Буэнос-Айресе, на котором был достигнут значительный прогресс по двум важным стандартам ЕЭК ООН.
The 32 Spanish governors which Argentina argue held jurisdiction over the Falkland Islands from 1774 to 1811 (and therefore demonstrate the exercise of Argentine sovereignty) did not settle the Islands or govern a population of civilians. Тридцать два испанских управляющих, которые, согласно утверждению Аргентины, осуществляли юрисдикцию над Фолклендскими островами в период с 1774 по 1811 годы (что, по ее мнению, свидетельствует об осуществлении аргентинского суверенитета), не заселили острова и не управляли каким-либо гражданским населением.