Argentina's aim in the negotiations was to take over the Islands and, to all intents and purposes, turn them into a colony of Argentina. |
Цель, преследуемая Аргентиной на переговорах, заключается в том, чтобы прибрать острова к рукам и, в конечном счете, превратить их в колонию Аргентины. |
Argentina's National Commission on Space Activities had just concluded an agreement with the United Nations Office for Outer Space Affairs to establish a UN-SPIDER Regional Support Office for the Latin American region in Argentina. |
Национальная комиссия по космической деятельности Аргентины только что заключила соглашение с Управлением по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций о создании в Аргентине Регионального отделения по поддержке программы СПАЙДЕР-ООН для Латиноамериканского региона. |
In Argentina, the percentage of live births assisted by doctors or midwives in 2007 was approximately 99 per cent, reflecting Argentina's commitment to universal access to health care. |
В Аргентине в 2007 году доля живорождений при родах с участием врачей или акушерок составляла около 99 процентов, что свидетельствует о приверженности Аргентины делу обеспечения всеобщего доступа к здравоохранению. |
Morocco welcomed Argentina's commitment to human rights and commended its cooperation with United Nations bodies, highlighting Argentina's co-authorship of several Human Rights Council resolutions. |
Делегация Марокко положительно оценила приверженность Аргентины поощрению прав человека и с удовлетворением отметила ее сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций, подчеркнув, что Аргентина является соавтором ряда резолюций Совета по правам человека. |
The Navy of the Argentine Republic or Argentine Navy (Spanish: Armada de la República Argentina - ARA, also Armada Argentina) is the navy of Argentina. |
Военно-морские силы Аргентины (исп. Armada de la República Argentina (ARA)) - один из видов вооружённых сил Аргентины. |
Served as consultant to the Inter-American Development Bank and as Legal Secretary of the Supreme Court of Justice of Argentina. |
Консультант Межамериканского банка развития, юридический секретарь Верховного суда Аргентины. |
He also expressed his gratitude to the delegations of the United States and Argentina for organizing the recent Rapporteurs meetings. |
Он также выразил свою признательность делегациям Соединенных Штатов и Аргентины за организацию недавно состоявшихся совещаний докладчиков. |
The Sub-commission commenced its consideration of the submission and held four meetings with the delegation of Argentina. |
Подкомиссия приступила к рассмотрению представления и провела четыре встречи с делегацией Аргентины. |
A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Argentina. |
Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования после его проведения. |
The speaker elaborated that other regions, too, had spoken out in support of Argentina's position. |
Он отметил, что другие регионы также выступают в поддержку позиции Аргентины. |
His delegation endorsed the comments made by the representative of Argentina with respect to vulture funds. |
Делегация Никарагуа поддерживает комментарии представителя Аргентины в отношении хищнических фондов. |
Additional information on the positions of the administering Power and the Government of Argentina can be found below. |
Дополнительная информация о позиции управляющей державы и позиции правительства Аргентины изложена ниже. |
The Government of Argentina provided an extensive response prepared as a cooperative effort among various governmental actors and other institutions. |
Правительство Аргентины представило развернутый ответ, подготовленный совместными усилиями различных правительственных структур и других учреждений. |
The representative of Argentina expressed reservations on some aspects of the paper. |
Представитель Аргентины высказал оговорки по некоторым аспектам этого документа. |
That view was endorsed by the delegations of Argentina, Bangladesh and Brazil. |
Это мнение было одобрено делегациями Аргентины, Бангладеш и Бразилии. |
A panellist from Argentina gave a presentation on the national anti-corruption agency. |
Представитель Аргентины сделал сообщение о работе национального антикоррупционного органа. |
The position of Argentina in favour of renewed negotiations had been supported in various forums. |
Позиция Аргентины в пользу возобновления переговоров была поддержана на различных форумах. |
Uruguay was also collaborating with judicial bodies in Argentina, Chile and Italy. |
Уругвай также сотрудничает с судебными органами Аргентины, Италии и Чили. |
It is considered that the internal legal system of Argentina complies with this paragraph of article 16. |
Считается, что внутреннее законодательство Аргентины отвечает требованиям настоящего пункта статьи 16. |
It sucks that you came back from Argentina with someone as awesome as Gael. |
Стремно, что ты приехала из Аргентины с кем-то клевым как Гайэль. |
Compared to the flat plains of Argentina, Genova was beautiful. |
По сравнению с плоскими равнинами Аргентины Генуя была великолепна. |
My husband and I just returned last night from Argentina. |
Мы с мужем только вчера вернулись из Аргентины. |
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values. |
Парень говорил о поставках из Аргентины, прохождении таможни, уличных ценах. |
We're writing a new chapter in Argentina's economic history. |
Мы пишем новую главу... в экономической истории Аргентины. |
The President of Argentina, General Jorge Rafael Videla stated that the government will beat the rebels at any cost... |
Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой... |