Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Ms. Gasri (France), speaking also on behalf of Argentina, said that Belize, Eritrea, Grenada, Kazakhstan, India, Tanzania, Timor-Leste and Ukraine had joined the sponsors. Г-жа Гасри (Франция), выступая также от имени Аргентины, говорит, что к числу авторов присоединились Белиз, Гренада, Индия, Казахстан, Танзания, Тимор-Лешти, Украина и Эритрея.
Mr. Touray (Sierra Leone): We join other delegations in expressing our sincere condolences and sympathies to the Governments and people of Barbados and Argentina as they mourn the loss of their esteemed and dear departed leaders. Г-н Турэй (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Мы присоединяемся к другим делегациям и выражаем искренние соболезнования и сочувствие правительствам и народам Барбадоса и Аргентины, которые скорбят в связи с кончиной уважаемых и дорогих им руководителей.
I want to underline Argentina's belief that negotiation on a matter of such importance must not be approached as a process of elimination of positions in an unofficial document, merging them in various ways without the participation of the entire membership. Хочу подчеркнуть, что, по мнению Аргентины, к переговорам по столь важному вопросу нельзя относиться как к процессу исключения из неофициального документа каких-либо позиций путем их слияния тем или иным способом без участия в этом деле всего членского состава.
A poll of the electorate had shown it to be overwhelmingly in favour of remaining a British overseas territory enjoying full self-government while looking to the United Kingdom for guidance on foreign policy and defence, in view of Argentina's ongoing belligerence. Как показал опрос избирателей, подавляющее большинство высказалось за то, чтобы остаться британской заморской территорией с правом полного самоуправления, рассчитывая на руководство со стороны Соединенного Королевства в отношении внешней политики и обороны ввиду не прекращающейся агрессивности Аргентины.
Ms. Corti (Argentina) said that her delegation supported the Secretary-General's request for authorization to enter into commitments for the expansion of MINUSTAH in the amount of $120 million in the 2009/10 financial period. Г-жа Корти (Аргентина) говорит, что делегация Аргентины поддерживает просьбу Генерального секретаря о предоставлении ему полномочий на принятие обязательств по расширению МООНСГ на сумму в размере 120 млн. долл. США на период 2009/10 финансового года.
The Falkland Islands continued to grow and had been economically self-sufficient for over two decades, relying on the United Kingdom for defence because of the illegal invasion by Argentina in 1982. На Фолклендских островах продолжается экономический рост, более двух десятилетий страна сохраняет экономическую самостоятельность, положившись на Соединенное Королевство в отношении обороны в связи с незаконным вторжением Аргентины в 1982 году.
Mr. Betts said that as of 1982 it had become impossible for him, a fourth-generation Malvinas Islander raised on the Islands, to continue residing in the Territory due to his support for Argentina's sovereignty claim. Г-н Беттс говорит, что начиная с 1982 года для него - жителя Мальвинских островов в четвертом поколении и выросшего там - невозможно продолжать жить на этой территории из-за того, что он поддерживает претензию Аргентины на суверенитет.
They had also reiterated their opposition to British unilateral activities in the disputed zone, including the exploration and exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources and the conduct of military exercises. Они также вновь подтвердили свои возражения против односторонних действий британцев в спорной зоне, в том числе по разработке и использованию возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов Аргентины и проведению военных учений.
However, the most prominent development in this area was the 2012 decision of the Supreme Court which settled the legal discussion on what was considered a non-punishable abortion in Argentina's legislation. Вместе с тем наиболее важным изменением в этой области стало решение Верховного суда 2012 года, положившее начало правовой дискуссии по вопросу о том, что считать ненаказуемым абортом в соответствии с законодательством Аргентины.
It recognised the Government of Argentina's efforts in ensuring social security rights for low-income citizens as well as its encouragement and protection for the rights or migrants and national minorities. Она с удовлетворением отметила усилия правительства Аргентины по обеспечению социальных прав малоимущих граждан, а также поощрение и защиту прав мигрантов и национальных меньшинств.
Argentina's efforts in this area, and in promoting human rights in general, would benefit from increased provision, and access to, information for civil society and the general public. Усилиям Аргентины в этой области, а также в отношении поощрения прав человека в целом будет способствовать расширение доступа гражданского общества и широкой общественности к информации и более активное ее распространение.
Uruguay highlighted Argentina's cooperation with the human rights system; its commitment to combat impunity; and its commitment to ratifying international instruments on economic, social and cultural rights (OP-ICESCR). Уругвай отметил сотрудничество Аргентины с органами системы защиты прав человека; ее решительную борьбу с безнаказанностью; и готовность ратифицировать международные договоры об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП).
This report covers the advances achieved throughout Argentina in defending and promoting human rights and implementing the recommendations and voluntary commitments assumed in connection with the initial report. В настоящем докладе отражены достижения Аргентины в области защиты и поощрения прав человека, а также в деле выполнения рекомендаций и добровольных обязательств, содержавшихся в первоначальном докладе.
The Government of Argentina is nonetheless aware that, despite the progress that has been made, certain challenges still remain that it must strive to overcome in order to ensure that all human rights are fully respected, without distinction. При этом правительство Аргентины отдает себе отчет в том, что, несмотря на достигнутый прогресс, все еще имеются некоторые проблемы, которые оно должно решать в целях обеспечения полного осуществления всех прав человека без какого-либо различия.
The representative of Mexico, supported by the representative of Argentina, stated that criteria could be useful but that it was not appropriate to discuss their in the Working Group. Представитель Мексики, поддержанный представителем Аргентины, заявил, что критерии могли бы быть полезными, однако Рабочая группа не является подходящим местом для их обсуждения.
UNASUR member States recognized it was a special and particular case and, as a sovereignty dispute, urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume bilateral negotiations. Государства - члены УНАСУР считают его особым и частным случаем и, поскольку он является спором в отношении суверенитета, настоятельно призывают правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить двусторонние переговоры.
Its unilateral exploitation of hydrocarbon resources on Argentina's continental shelf was illegal, and its actions in firing missiles from the territory of the Malvinas Islands violated recognized maritime safety standards. Осуществляемая Соединенным Королевством односторонняя эксплуатация углеводородных ресурсов континентального шельфа Аргентины носит незаконный характер, а предпринятые им ракетные пуски с территории Мальвинских островов представляют собой нарушение общепринятых норм безопасности на море.
Several international organizations had recognized that they were the subject of a sovereignty dispute, and numerous General Assembly resolutions had urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to find a peaceful and lasting solution without delay. Несколько международных организаций признали, что эти острова являются предметом спора о суверенитете, и Генеральная Ассамблея в своих многочисленных резолюциях призвала правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры с целью незамедлительного нахождения мирного и прочного решения.
In this, my last message to the General Assembly as the President of the people of Argentina, I wish to reaffirm our profound conviction that it is only through democracy, accompanied by freedom, social justice and peace, that man can realize his full potential. В этом своем последнем обращении к Генеральной Ассамблее в качестве президента народа Аргентины я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую убежденность в том, что человек сможет полностью реализовать свой потенциал только посредством демократии в условиях свободы, социальной справедливости и мира.
Twenty professionals from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) participated in the workshop. В работе практикума приняли участие 20 специалистов из Аргентины, Боливии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Колумбии, Мексики, Парагвая, Перу, Чили и Эквадора.
(e) Participation in regional projects implemented within the framework of the Mario Gulich Institute for Advanced Space Studies of the National Commission on Space Activities of Argentina. ё) участие в региональных проектах, осуществляемых под эгидой Института перспективных космических исследований им. Марио Гулича Национальной комиссии Аргентины по космической деятельности.
We commend the United Kingdom for taking a leadership role on this file, as well as Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Japan and Kenya for their work in support of these aims. Мы высоко оцениваем действия Соединенного Королевства, взявшего на себя ведущую роль по данному вопросу, а также работу Аргентины, Австралии, Коста-Рики, Финляндии, Японии и Кении в поддержку этих целей.
Sea level rise poses a major threat to SIDS and Parties with large coastal regions (e.g. Argentina, Bangladesh, Cuba, Cyprus, Mexico and South Africa). Для МОРАГ и Сторон со значительными по площади прибрежными зонами (например, для Аргентины, Бангладеш, Кипра, Кубы, Мексики и Южной Африки) серьезную угрозу представляет повышение уровня моря.
And for Latin America and the Caribbean, the 2006 NAPs came from Argentina, Chile and Cuba. А по Латинской Америке и Карибскому бассейну использовались НПД Аргентины, Кубы и Чили за 2006 год.
Indonesia commended Argentina for ratifying all international human rights instruments and for its standing invitation to all special procedures, showing strong commitment to human rights and cooperation with international mechanisms. Индонезия приветствовала ратификацию Аргентиной всех международных договоров по правам человека и направление постоянного приглашения всем мандатариям специальных процедур, что свидетельствует о твердой приверженности Аргентины курсу на обеспечение прав человека и сотрудничество с международными механизмами.