Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
The Government of Argentina was committed to international humanitarian cooperation, such as the promotion of an international network for voluntary assistance in humanitarian emergencies and the "White Helmet" initiative. Правительство Аргентины привержено международному сотрудничеству в гуманитарных вопросах в таких формах, как, например, содействие созданию международной системы добровольной помощи в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и развертывание "белых касок".
United Nations radio productions in Spanish were of immense importance for Argentina and Latin America in general; resources allocated to Spanish radio productions should make it possible to continue the operations on an equal footing with radio operations in other official languages of the United Nations. Радиопрограммы Организации Объединенных Наций на испанском языке имеют важнейшее значение для Аргентины и Латинской Америки в целом; ресурсы, выделенные для подготовки радиопрограмм на испанском языке, должны позволить продолжить эту деятельность на равной основе с подготовкой радиоматериалов на других официальных языках Организации Объединенных Наций.
Of the members of the Organization of American States, Argentina, Bolivia, El Salvador, Mexico and Paraguay benefit from technical cooperation programmes carried out by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центр по правам человека осуществляют программы технического сотрудничества в интересах следующих государств - членов Организации американских государств: Аргентины, Боливии, Сальвадора, Мексики и Парагвая.
We welcome and accept the offer made by the Government of Argentina to host our Fifth Summit Meeting in 1995 and the offer by the Government of Zimbabwe to host the Sixth Summit Meeting in 1996. Мы приветствуем и принимаем предложение правительства Аргентины принять у себя наше пятое совещание на высшем уровне в 1995 году и предложение правительства Зимбабве принять у себя шестое совещание на высшем уровне в 1996 году.
Some 550 law enforcement officials, judges, prosecutors and other civil servants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru have benefited from training aimed at strengthening national capacities in law enforcement. Учебными мероприятиями, направленными на укрепление национального потенциала правоохранительных органов, было охвачено около 550 сотрудников правоохранительных органов, судей, прокуроров и других государственных служащих Аргентины, Боливии, Перу и Чили.
The terminals have been used, for example, for monitoring water levels in rivers in Argentina, China, France and India and for ocean monitoring as part of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO). Терминалы используются, в частности, для наблюдения за уровнем воды в реках Аргентины, Индии, Китая и Франции, а также для наблюдения за океанами в рамках Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО).
However, speaking in exercise of the right of reply to the remarks of the Foreign Minister of Argentina (see para. 44 above), the representative of the United Kingdom made the following statement: Однако, выступая в порядке осуществления права на ответ в связи с замечаниями министра иностранных дел Аргентины (см. пункт 44 выше), представитель Соединенного Королевства сделал следующее заявление:
12 Recent examples are the Constitution of the Ukraine, adopted 28 June 1996; Constitution of South Africa, adopted 8 May 1996; Constitution of Ethiopia, adopted 8 December 1994; Constitution of Argentina, adopted 23 August 1994. 12 Последними примерами являются Конституция Украины, принятая 28 июня 1996 года; Конституция Южной Африки, принятая 8 мая 1996 года; Конституция Эфиопии, принятая 8 декабря 1994 года; Конституция Аргентины, принятая 23 августа 1994 года.
Oral and written presentations to the workshop on international migration and sustainable development, organized by the Government of Argentina, the United Nations Development Programme and the International Organization for Migration, November 1993, Buenos Aires. Выступление и представление материалов на семинаре по проблемам международной миграции и устойчивого развития, организованном правительством Аргентины, Программой развития Организации Объединенных Наций и Международной организацией по проблемам миграции, ноябрь 1993 года, Буэнос-Айрес.
Mention should also be made of the cooperation provided by other officials in the labour field, especially the Ministers of Labour of Argentina and Uruguay, on topics such as the inter-American inspection and monitoring regulations. Следует также обратить внимание на сотрудничество, налаженное в этой сфере с другими органами, прежде всего с министерством труда Аргентины и министерством труда Уругвая, по таким вопросам, как межамериканские нормы инспекции и надзора.
On 25 and 26 June 2001, the delegations of Argentina and the United Kingdom met in Buenos Aires in accordance with the exchange of notes of 8 and 20 June 2001 and under the formula on sovereignty. 25 и 26 июня 2001 года делегации Аргентины и Соединенного Королевства встретились в Буэнос-Айресе в соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе обмена нотами от 8 и 20 июня 2001 года, и согласно формуле суверенитета.
Objection by Argentina to the application of the Convention to the Falklands Islands (Malvinas) and South Georgia and the South Sandwich Islands by the United Kingdom, notified upon ratification Возражение Аргентины в отношении сделанного при ратификации Соединенным Королевством заявления о применении Конвенции к Фолклендским (Мальвинским) островам, острову Южная Георгия и Южным Сандвичевым островам
However, it rejected the manipulation of that key principle by a Member State to favour a population that it had artificially implanted on land that was part of the territory of Argentina and which it had usurped by force. Вместе с тем, она выступает против любой манипуляции этим ключевым принципом государством-членом в интересах населения, искусственно перемещенного им на земли, которые являются частью территории Аргентины и которые были силой захвачены этим государством-членом.
The Governments of Argentina, India (2 units), Jordan (2 units), Pakistan, Poland, Spain and Ukraine (2 units) are providing formed police units. В настоящее время сформированные полицейские подразделения предоставляются правительствами Аргентины, Индии (2 подразделения), Иордании (2 подразделения), Пакистана, Польши, Испании и Украины (2 подразделения).
The representative of Finland introduced the draft resolution, on behalf of the Nordic countries (Denmark, Iceland, Finland, Norway and Sweden) and the sponsors listed in the documents, as well as Argentina, Peru and Switzerland. Представитель Финляндии внес данный проект резолюции на рассмотрение от имени стран Северной Европы (Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции) и авторов, перечисленных в этом документе, а также от имени Аргентины, Перу и Швейцарии.
Nomination on 8 November 1982 as alternate representative of Argentina to The Hague Conference, to attend the meeting of the special conference to review the Convention of 1955 on the law applicable to international sales of goods, The Hague, 6 to 15 December 1982. 8 ноября 1982 года как заместитель представителя Аргентины на Гаагской конференции направлен для участия в работе внеочередной конференции по пересмотру Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров 1955 года, Гаага, 6 - 15 декабря 1982 год.
Appointed on 21 March 1983 to attend the fourth session of working group on the new international economic order and the sixteenth session of UNCITRAL in Vienna from 16 May to 3 June 1983 as representative of Argentina to UNCITRAL. Как представитель Аргентины в Комиссии направлен 21 марта 1983 года для участия в работе четвертой сессии Рабочей группы по новому международному экономическому порядку и шестнадцатой сессии ЮНСИТРАЛ, Вена, 16 мая - 3 июня 1983 года.
Following statements by the representatives of Tunisia, Belgium, Argentina and Australia, the Committee decided to hold, during the Ramadan period, meetings from 10 a.m. to 1 p.m. and from 2 p.m. to 4.30 p.m. После заявлений представителей Туниса, Бельгии, Аргентины и Австралии Комитет постановил проводить во время рамадана заседания с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 14 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м.
In 2002, the region is expected to grow by only (1/4) per cent; excluding Argentina would raise this regional average to 2 per cent but even this is only slightly above the rate of population growth. В 2002 году темпы роста в регионе, как ожидается, составят всего (1/4) процента; без учета Аргентины средние по региону темпы роста составляют 2 процента, однако даже эта величина лишь не намного превосходит темпы роста населения.
Statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of Argentina in the general debate on 10 November 2001 Заявление делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, сделанное в осуществление своего права на ответ на замечания, высказанные президентом Аргентины в ходе общих прений 10 ноября 2001 года
Concerning sensitivity analyses in the production sector, new calculations had been made for Argentina, Mexico and Venezuela, based on the cost-effectiveness values of the production sector phase-out projects for China, Democratic People's Republic of Korea and India. Что касается анализа чувствительности в секторе производства, то были произведены новые расчеты для Аргентины, Мексики и Венесуэлы на основе величин рентабельности проектов поэтапного сокращения в секторе производства Китая, Корейской Народно-Демократической Республики и Индии.
Also noting with satisfaction that the amended Treaty of Tlatelolco is fully in force for Argentina, Barbados, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guyana, Jamaica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Uruguay and Venezuela, с удовлетворением отмечая также, что Договор Тлателолко с внесенными в него поправками имеет полную силу для Аргентины, Барбадоса, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Панамы, Парагвая, Перу, Суринама, Уругвая, Чили, Эквадора и Ямайки,
At the 30th meeting, on 17 July, the representative of Egypt, on behalf of Argentina, Canada, Egypt, Japan, Nigeria and Poland, introduced a draft resolution entitled "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects". На 30-м заседании 17 июля представитель Египта от имени Аргентины, Египта, Канады, Нигерии, Польши и Японии внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах».
His delegation noted with satisfaction the existing cooperation between the democratically elected Government of the islands and the democratically elected Government of Argentina on matters of mutual interest, not least the conservation and management of marine resources. Делегация Сьерра-Леоне с удовлетворением отмечает существующее сотрудничество между избранным демократическим путем правительством островов и избранным демократическим путем правительством Аргентины по вопросам, представляющим взаимный интерес, и не в самую последнюю очередь по вопросам, связанным с сохранением и использованием морских ресурсов.
It is to this end that White Helmets are currently working on an action plan that would include MERCOSUR member States Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay and associated partners Bolivia and Chile; Именно с этой целью «белые каски» в настоящее время работают над планом действий, который предусматривает участие государств-членов МЕРКОСУР: Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая, а также ассоциированных партнеров - Боливии и Чили;