Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
In his closing remarks, the representative of Argentina, on behalf of the Presidency, expressed gratitude to all participants, the Parties, and the ministers attending the high-level segment. В своем заключительном слове представитель Аргентины от имени Председателя выразил признательность всем участникам, Сторонам и министрам, присутствовавшим на сегменте высокого уровня.
Presenters included a Committee member as well as representatives from international organizations, NGOs, academia, and from two permanent missions to the United Nations Office at Geneva (those of Argentina and Costa Rica). Среди выступавших были члены Комитета и представители международных организаций, НПО, научных учреждений и двух постоянных представительств при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (Аргентины и Коста-Рики).
Also at the same meeting, statements were made by the representatives of Argentina, Ecuador, Spain, Morocco, Costa Rica, Algeria, Cuba, Nicaragua and Anguilla. На том же заседании с заявлениями выступили представители Аргентины, Эквадора, Испании, Марокко, Коста-Рики, Алжира, Кубы, Никарагуа и Ангильи.
In 2011, the OHCHR Office for South America, in collaboration with Offices of the Ombudsman of Argentina and Peru, organized training sessions on the United Nations instruments and mechanisms for indigenous peoples. В 2011 году отделение УВКПЧ по Южной Америке во взаимодействии с Канцеляриями Омбудсмена Аргентины и Перу организовало курсы по изучению правовых актов и механизмов Организации Объединенных Наций по делам коренных народов.
The Centre will provide its technical expertise in assessing seven federal stockpile facilities in Argentina against the Centre's best practices, the International Small Arms Control Standards and the International Ammunition Technical Guidelines. Центр предоставит свой технический опыт для оценки семи федеральных оружейных складов Аргентины с точки зрения передовых методов Центра, Международных стандартов контроля за стрелковым оружием и Международного технического руководства по боеприпасам.
The submission of Argentina concluded with a quotation by its Secretary for Human Rights with regard to the importance of creating a culture for human rights and the rule of law. В конце доклада Аргентины содержится цитата Секретаря по правам человека относительно важности формирования культуры прав человека и законности.
At the end of the meeting, the expert from Argentina declared that his Government was willing to host the next meeting of the Expert Group. В конце совещания эксперт из Аргентины заявил, что его правительство хотело бы принять у себя следующее совещание Группы экспертов.
Replies have been received from the Governments of Argentina, Denmark, El Salvador, Finland, Greece, Guatemala, Lebanon, Maldives, Montenegro, Spain, Switzerland and Uruguay. Ответы поступили от правительств Аргентины, Гватемалы, Греции, Дании, Испании, Ливана, Мальдивских Островов, Сальвадора, Уругвая, Финляндии, Черногории и Швейцарии.
For example, the website of the embassy of Argentina in Spain provided, inter alia, information on employment and on procedures for obtaining a visa and residence permit. Например, на сайте посольства Аргентины в Испании представлена информация о работе, процедурах получения визы, вида на жительство и т.п.
After the adoption, statements were made by the representatives of Uzbekistan, Colombia, Switzerland, El Salvador, Argentina, the United States, India, Canada and Chile. После его принятия с заявлениями выступили представители Узбекистана, Колумбии, Швейцарии, Сальвадора, Аргентины, Соединенных Штатов, Индии, Канады и Чили.
With the support of the National Commission for Space Activities of Argentina (CONAE) and the United States Geological Survey (USGS), the Charter was activated on 30 July 2014. При поддержке Национальной комиссии по космической деятельности Аргентины (КОНАЕ) и Геологической службы Соединенных Штатов (ЮСГС) 30 июля 2014 года была задействована Хартия.
He stated, among other things, that on 3 January 1833, a British naval force had expelled the legitimate Argentine authorities and population from the Islands and that the colonial dispute remained unresolved, compromising the territorial integrity of Argentina. Он, в частности, заявил, что З января 1833 года британские военно-морские силы изгнали законные аргентинские власти и население с Мальвинских островов и что колониальный спор остается нерешенным, подорвав территориальную целостность Аргентины.
The Presidents had rejected unilateral British measures, including the exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area, and had recognized Argentina's right to take appropriate legal action against unauthorized hydrocarbon exploration and exploitation. Президенты отвергли принимаемые Великобританией односторонние меры, включая эксплуатацию возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов в спорном районе, и признали право Аргентины принимать надлежащие юридические меры в отношении незаконных разведки и разработки углеводородов.
In 2013, the Deputy Minister for Foreign Affairs of Peru had made a personal appearance before the Chair of the Committee to support Argentina's sovereignty rights over those islands. В 2013 году заместитель министра иностранных дел Перу лично встретился с Председателем Комитета, с тем чтобы выразить поддержку суверенных прав Аргентины на эти острова.
In that regard, Mexico recognized Argentina's willingness to explore alternative solutions and urged the United Kingdom to join in the effort to come to a lasting settlement, in accordance with international law. В этой связи Мексика отмечает готовность Аргентины рассмотреть альтернативные решения и настоятельно призывает Соединенное Королевство присоединиться к усилиям по изысканию прочного урегулирования в соответствии с нормами международного права.
Mr. Timerman (Observer for Argentina), Minister for Foreign Affairs and Worship of the Argentine Republic, thanked all the delegations that had expressed support for his country's sovereignty rights in the dispute and for the draft resolution. Г-н Тимерман (наблюдатель от Аргентины), министр иностранных дел и по делам культов Аргентинской Республики, благодарит все делегации, которые поддержали права его страны на суверенитет в данном споре и проект резолюции.
At its 2nd meeting, on 30 July, the Working Group heard statements by the representatives of the Philippines, Kenya, the Dominican Republic, Slovenia, Thailand, Denmark and Argentina. На своем 2м заседании, состоявшемся 30 июля, Рабочая группа заслушала заявления представителей Филиппин, Кении, Доминиканской Республики, Словении, Таиланда, Дании и Аргентины.
It must be stated that the only reason that there has ever been a United Kingdom military presence in the Falkland Islands is because of the invasion of the Islands by Argentina in 1982. Необходимо отметить, что единственной причиной военного присутствия Соединенного Королевства на Фолклендских островах является вторжение Аргентины на острова в 1982 году.
This gives the country breathing space to continue with its reforms, while the Paris Club deal opens the door for the reinstatement of export credits and normalizes Argentina's relations with the international financial community. Это дает стране передышку для продолжения ее реформ, а сделка с Парижским клубом открывает возможности для восстановления экспортных кредитов и нормализует отношения Аргентины с международным финансовым сообществом.
In that regard, Argentina welcomes the recent appointment by the Secretary-General of the United Nations of an Argentine woman as one of the nine expert members of the Advisory Board on Disarmament Matters. В этом отношении Аргентина приветствует недавнее назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций эксперта из Аргентины одним из девяти новых членов Консультативного совета по вопросам разоружения.
The President informed the General Assembly that, by a letter dated 11 November 2014, the Permanent Representative of Argentina to the United Nations had communicated the decision to withdraw the nomination of Ms. Susana Ruiz Cerutti. Председатель проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что в письме от 11 ноября 2014 года Постоянный представитель Аргентины при Организации Объединенных Наций сообщил о решении снять кандидатуру г-жи Сусаны Руис Серутти.
That unjustified act of aggression by the British Empire against a new Latin American republic, with which it had enjoyed peaceful diplomatic relations since 1825, had been carried out as part of an expansionist policy and had compromised the territorial integrity of Argentina. Этот неоправданный акт агрессии Британской империи в отношении новой латиноамериканской республики, с которой у нее были мирные дипломатические отношения начиная с 1825 года, был совершен в рамках экспансионистской политики и подорвал территориальную целостность Аргентины.
The anachronistic colonial conflict and the intransigence of the United Kingdom had irritated many countries and had led the countries of Latin America and the Caribbean to take up the cause of Argentina. Этот анахроничный колониальный конфликт и непримиримая позиция Соединенного Королевства вызвали осуждение многих стран, побудив страны Латинской Америки и Карибского бассейна поддержать дело Аргентины.
Mr. Timerman (Observer for Argentina) said that the question of the Malvinas Islands reflected one of the overarching goals of the United Nations: to prevent armed conflict and promote the peaceful settlement of disputes. Г-н Тимерман (наблюдатель от Аргентины) говорит, что вопрос о Мальвинских островах затрагивает одну из главнейших задач Организаций Объединенных Наций: предотвращение вооруженных конфликтов и поощрение мирного урегулирования споров.
The representatives of El Salvador, Costa Rica, Chile, Albania, Colombia, Japan, Switzerland, Argentina, Australia, Mexico and the European Union made statements. С заявлениями выступили представители Сальвадора, Коста-Рики, Чили, Албании, Колумбии, Японии, Швейцарии, Аргентины, Австралии и Мексики, а также Европейского союза.