Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
The representative of Argentina first spoke of the need to combat one of the most insidious forms of tax affecting the poor, namely persistent inflation. Представитель Аргентины в начале своего выступления сказал о необходимости борьбы с одним из наиболее закамуфлированных проявлений того бремени, которое ложится на плечи бедных слоев населения, а именно: с хронической инфляцией.
Interior, Argentina, Director Indianapolis of the Institute for International Studies, University of Notre Dame, Бывший заместитель министра внутренних дел Аргентины, директор Института международных исследований Университета Нотр-Дам, Соединенные Штаты Америки
When President Menem of Argentina first announced the "White Helmets" idea, President Clinton endorsed the concept here in the General Assembly. Когда президент Аргентины Менем впервые выдвинул идею "белых касок", президент Клинтон поддержал эту концепцию здесь, в Генеральной Ассамблее.
ARGENTINA ISSUED FOLLOWING THE EXPLOSION OF A NUCLEAR DEVICE ПРАВИТЕЛЬСТВА АРГЕНТИНЫ ПО ПОВОДУ ВЗРЫВА ЯДЕРНОГО УСТРОЙСТВА,
Argentina's position on this draft resolution derives from the fact that it does not sufficiently reflect the headway that has been made in this area over the years. Позиция Аргентины по этому проекту резолюции объясняется тем фактом, что он недостаточно отражает прогресс, достигнутый в этой области за ряд лет.
The tradition of Argentina's concern for such issues as the reform of the State and administration can be traced back to the last century. Зарождение традиционного для Аргентины интереса к таким вопросам, как реформа государства и системы управления, произошло в прошлом столетии.
Statements were made by the representatives of Australia, Greece, Pakistan, India, Ukraine, Slovenia, Belarus, Italy, Cuba and Argentina. С заявлениями выступили представители Австралии, Греции, Пакистана, Индии, Украины, Словении, Беларуси, Италии, Кубы и Аргентины.
Still scheduled to arrive are contingents from Argentina (15) and Suriname (36). По-прежнему запланировано прибытие контингентов из Аргентины (15 человек) и Суринама (36 человек).
(c) An engineer unit of 50 from Argentina; с) саперное подразделение численностью 50 человек из Аргентины;
The first concerned subsidies: he too would have wished to see paragraph 13 reformulated along the lines proposed by Argentina. Первый момент касается субсидий: он хотел бы, чтобы формулировка пункта 13 была изменена в соответствии с предложением Аргентины.
On this paragraph she agreed with the comments made by the representative of Argentina concerning the emphasis to be given to "necessary" and "sufficient". По этому пункту она согласилась с замечаниями, высказанными представителем Аргентины в отношении акцента на словах "необходимый" и "достаточный".
The representative of Argentina said that in their privatization efforts, many countries needed technical assistance from the international community and from UNCTAD in particular. Представитель Аргентины заявил, что в своих усилиях по приватизации многие страны нуждаются в технической помощи со стороны международного сообщества, в частности со стороны ЮНКТАД.
UNIDIR welcomed several researchers and interns from Argentina, Canada, France, the Russian Federation, Switzerland, the United Kingdom and the United States. В ЮНИДИР также работали несколько исследователей и стажеров из Аргентины, Канады, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Швейцарии.
This means that with Argentina, islanders would have more freedom to choose than they do now and would virtually govern themselves. Это означает, что в составе Аргентины жители островов будут более свободы в своем выборе по сравнению с нынешним статусом и будут фактически осуществлять самоуправление.
The problems that make up the international agenda must, in Argentina's view, be solved by strengthening the United Nations. Вопросы, стоящие на международной повестке дня, должны, по мнению Аргентины, решаться путем укрепления Организации Объединенных Наций.
Comment made by the Government of Argentina on its reservation Замечание, сделанное правительством Аргентины в отношении его оговорки
45/ Chilean electricity companies have raised over $100 million on Santiago's capital markets to buy large stakes in Argentina's privatized utility companies. 45/ Электрические компании Чили мобилизовали на рынках капитала Сантьяго свыше 100 млн. долл. США для приобретения крупной доли участия в приватизированных предприятиях коммунального обслуживания Аргентины.
Overall, and with the exception of Mexico and to a certain degree Argentina, manufacturing has, comparatively speaking, attracted less foreign direct investment. За исключением Мексики и в определенной степени Аргентины в обрабатывающий сектор в целом был направлен относительно меньший объем прямых иностранных инвестиций.
In total 250 entrepreneurs from Argentina, Brazil, Chile, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe participated in this meeting. В работе этой встречи участвовало 250 предпринимателей из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Ганы, Зимбабве, Нигерии, Уругвая и Чили.
It seems to me that that is the rational and logical path to the wider progress of which the President of Argentina spoke. Как мне представляется, этот путь является логичным, разумным и ведет к более широкому прогрессу, о котором говорил президент Аргентины.
He said that prior to 1833, when the United Kingdom had occupied the Malvinas by force, the Islands were an integral part of Argentina. Он заявил, что до 1833 года, когда Соединенное Королевство силой оккупировало Мальвинские острова, они являлись неотъемлемой частью территории Аргентины.
We welcome initiatives which have already been taken in this context and value in particular the initiatives of New Zealand and Argentina. Мы приветствуем инициативы, которые были уже предприняты в этой связи, и отмечаем особо инициативу Новой Зеландии и Аргентины.
It also supported the initiative by New Zealand and Argentina to establish consultative machinery between States members of the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Кроме того, она одобряет инициативу Новой Зеландии и Аргентины, касающуюся создания механизма консультаций между государствами - членами Совета Безопасности, странами, предоставляющими контингенты, и Секретариатом.
In that connection, he expressed his support for the call by the President of Argentina for the establishment of stand-by rapid reaction forces to respond to humanitarian emergencies. В этой связи он поддерживает призыв президента Аргентины об учреждении резервных сил быстрого реагирования, которые использовались бы в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
In those countries, UNICEF, with its limited resources, should support national strategies and stress sustainability, empowerment and social communication programmes such as the one proposed for Argentina. В этих странах ЮНИСЕФ за счет своих ограниченных ресурсов должен оказывать поддержку национальным стратегиям и уделять особое внимание устойчивости, расширению возможностей населения и программам социальной коммуникации, подобным той, которая была предложена для Аргентины.