Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Hispanic American nations from Mexico to Argentina suffered from coups d'état, revolts, dictatorships, political upheavals, economic instability, civil wars and secessions. Испаноязычные народы американских стран, от Мексики до Аргентины, страдали от государственных переворот, восстаний, диктаторов, политических перипетий, экономических нестабильностей, гражданских войн и расколов.
Argentina highlighted Ethiopia's hosting of a large number of refugees and efforts to combat discrimination against children. Делегация Аргентины отметила тот факт, что Эфиопия принимает на своей территории большое число беженцев, а также ее усилия по борьбе с дискриминацией в отношении детей.
Article 21: Argentina does not regulate bribery in the private sector as a specific offence. Статья 21: В законодательстве Аргентины не содержится положений, регулирующих подкуп в частном секторе в качестве особого состава преступления.
In 1995, Castro returned to Argentina to attend the 5th Ibero-American Summit in Bariloche where he met with Argentine President Carlos Menem. В 1995 году лидер Кубы Фидель Кастро посетил Аргентину для участия в пятом Иберо-американском саммите в Сан-Карлос-де-Барилоче, где он провел встречу с президентом Аргентины Карлосом Менемом.
Argentine Northwest Gran Chaco Mesopotamia, Argentina Cuyo Pampas Humid Pampa Dry Pampa Patagonia Comahue Argentine Antarctica (under Antarctic Treaty) Administrative divisions of Argentina Climatic regions of Argentina General: Geography of Argentina Menutti, Adela; Menutti, María (1980). Аргентинский Северо-Запад Гран-Чако Междуречье Куйо Пампа Влажная пампа Сухая Пампа Патагония Комауэ Аргентинская Антарктика (по Договору об Антарктике) Административное деление Аргентины География Аргентины Menutti, Adela.
Similarly, UNDP is also supporting an initiative for multi-sectoral cooperation and integration involving Argentina, Bolivia, Chile and Peru. Аналогичным образом, ПРООН также поддерживает инициативу в области многосекторального сотрудничества и интеграции с участием Аргентины, Боливии, Перу и Чили.
He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements. Он согласен с мнением представителя Аргентины о том, что в статье 1 следует конкретно указать на то, что рамочная конвенция не отражается на существующих соглашениях о водотоках.
The Government of Argentina hoped that the United Kingdom would favour a joint resolution of the sovereignty dispute through resumed bilateral negotiations. Правительство Аргентины надеется, что Соединенное Королевство выразит готовность на совместной основе вести поиски решения спорного вопроса о суверенитете путем возобновления двусторонних переговоров.
The Act also suspended the expulsion of nationals of the countries neighbouring Argentina. После вступления в силу этого нового Закона число иностранцев, высланных из Аргентины, значительно снизилось.
Appointed representative of Argentina to the fifteenth session of The Hague Conference on Private International Law on the law applicable to trusts. Назначен представителем Аргентины на пятнадцатой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, посвященной конвенции о законе, применимом к доверительной собственности и ее признанию.
The Falklands Islands had never been part of Argentina and were culturally, geographically and ethnically distinct from their large and territorially ambitious neighbour. Фолклендские острова никогда не были частью Аргентины, а в культурном, географическом и этническом отношении всегда отличались от своего крупного и проявляющего территориальные амбиции соседа.
Twenty-three development specialists from various government institutions and NGOs from Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay participated. В семинаре приняли участие 23 специалиста по вопросам развития из различных государственных учреждений и неправительственных организаций Аргентины, Боливии, Парагвая, Уругвая и Чили.
Since 2009, the Committee for Sustainable Development in Mountain Regions of Argentina has been very active, both nationally and internationally. С 2009 года Комитет по устойчивому развитию горных регионов Аргентины осуществляет весьма активную деятельность как на национальном, так и на международном уровнях.
The concerns of the representative of Argentina might be better met by making paragraph 1 (b) less prescriptive. В связи с обеспокоенностью представителя Аргентины, возможно, лучше было бы придать подпункту Ь) пункта 1 менее директивный характер.
The original 1965 General Assembly resolution on the Falkland Islands had been influenced by Argentina and had faced little resistance from the United Kingdom. Первоначальная резолюция Генеральной Ассамблеи по Фолклендским островам, принятая в 1965 году, была составлена под нажимом Аргентины и не встретила большого сопротивления со стороны Соединенного Королевства.
Deputy Director, Transparency Policies Department, Anti-Corruption Office of Argentina Заместитель директора Департамента по вопросам прозрачности политики, Управление по борьбе с коррупцией Аргентины
Coordinator of transparency and corruption control programmes in provinces and municipalities in Argentina and institution-strengthening in the Anti-Corruption Office. Координатор программ прозрачности и борьбы с коррупцией в провинциях и муниципалитетах Аргентины и программы укрепления структуры Национального бюро по борьбе с коррупцией.
Representative of Argentina in the United Nations Convention against Corruption (UNCAC) pilot review programme and delegate to MESICIC. Представитель Аргентины в экспериментальной программе по обзору хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (КПК ООН) и делегат МЕХНО-МАКБК.
Chile commended Argentina's policy on past human rights violations based on memory, truth and justice. Делегация Чили приветствовала политику Аргентины в отношении нарушений прав человека, совершенных в прошлом, основанную на исторической памяти, истине и справедливости.
Nicaragua commended Argentina's human rights progress and normative and institutional changes on protection issues. Делегация Никарагуа с удовлетворением отметила достижения Аргентины в области защиты прав человека, а также нормативные и институциональные изменения в отношении вопросов защиты.
Portugal commended Argentina for progress on recommendations and ratification of human rights instruments and would appreciate similar commitments to humanitarian law instruments. Португалия с удовлетворением отметила достижения Аргентины в отношении выполнения рекомендаций и ратификации договоров по правам человека и указала на целесообразность применения такого же подхода к договорам в сфере гуманитарного права.
The number of claims against Argentina peaked in 2003 with 20 claims. Число исков, поданных против Аргентины, достигло пикового уровня в 2003 году (20 исков).
I mean, we haven't been to the beach since Argentina. В смысле, мы не были на пляже с тех пор, как уехали из Аргентины.
They are also consistent with Argentina's other international obligations, including those arising from bilateral treaties. Эти установленные Аргентиной правила согласуются также с другими международными обязательствами Аргентины, в том числе с обязательствами, вытекающими из двусторонних соглашений.
His Government's commitment was reflected in the fact that 70 per cent of peacekeeping troops from Argentina were deployed in MINUSTAH. Решимость правительства Аргентины подтверждает тот факт, что 70 процентов воинских контингентов, предоставляемых Аргентиной для операций по поддержанию мира, развернуто в рамках МООНСГ.