Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
During the discussion that ensued, numerous representatives expressed their gratitude to the Government of Argentina for having hosted the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires in December 2001. В ходе последующего обсуждения многочис-ленные представители выразили признательность правительству Аргентины за проведение Неофи-циального подготовительного совещания в Буэнос - Айресе в декабре 2001 года.
quality in employment. Argentina's health sector workers Работники и работницы в секторе здравоохранения Аргентины
Replies were received from Argentina, China, Ireland, Lebanon, Mexico and Venezuela, and are reproduced in section II below. Были получены ответы от Аргентины, Китая, Ирландии, Ливана, Мексики и Венесуэлы, которые воспроизводятся в разделе II ниже.
The representative of Argentina also stated that her country had prepared a document, with customs authorities, which they would submit to the Secretariat. Представитель Аргентины также заявила, что ее страна во взаимодействии с таможенными органами подготовила документ, который она направит в секретариат.
Together with the National Meteorological Service of Argentina, CONAE served on the international committee for the geostationary operational environmental satellite GOES-10. Совместно с Национальной метеорологической службой Аргентины КОНАЕ работала в составе международного комитета по геостационарному эксплуатационному спутнику наблюдения за окружающей средой GOES-10.
The representative of Venezuela expressed her country's full support for the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute, and called for a resumption of bilateral negotiations to resolve the matter. Представитель Венесуэлы выразил полную поддержку своей страны осуществлению законного права Аргентины в споре о суверенитете и призвал возобновить двусторонние переговоры для урегулирования этого вопроса.
Self-determination for the people of the Falkland Islands must be the guiding principle for the United Kingdom, Argentina and the members of the Committee. Самоопределение народа Фолклендских островов должно быть руководящим принципом для Соединенного Королевства, Аргентины и членов Комитета.
The National Constitution of Argentina provided for the restoration of full sovereignty while respecting the way of life of the inhabitants of the islands and observing the norms of international law. Оратор говорит, что восстановление полного суверенитета при уважении образа жизни жителей островов и соблюдении норм международного права предусматривается в национальной конституции Аргентины.
The Ad Hoc Committee began its work with an informal preparatory meeting that was graciously hosted by the Government of Argentina, to whose commitment and generosity I should like to pay special tribute. Специальный комитет начал свою работу с неофициального подготовительного заседания, которое было замечательным образом организовано правительством Аргентины, приверженности и доброжелательности которого мне хотелось бы воздать особую честь.
We would like to express our profound gratitude to the former Chairpersons of the Working Groups, the representatives of Ghana and of Argentina, for their efforts. Мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность бывшим председателям рабочих групп, представителям Ганы и Аргентины, за их усилия.
Argentina believes that, if such a withdrawal is not possible, there should be a restrictive interpretation of the exceptions contained in those statements. Если подобный отказ невозможен, то, по мнению Аргентины, необходимо ограничить толкование отдельных частей данных заявлений.
From the second half of 2001 to April 2002, Argentina's gross domestic product had dropped to an annual rate of 18.2 per cent. С конца первого полугодия 2001 года по апрель 2002 года темпы ежегодного сокращения ВВП Аргентины составляли 18,2 процента.
Under the current methodology, however, Argentina's reduced capacity to pay would result in a reduced assessment only after several years. Вместе с тем, согласно нынешней методологии, снижение платежеспособности Аргентины отразится на ставке ее взноса лишь спустя несколько лет.
Ms. Fernanda Espinosa reaffirmed her Government's support for Argentina's legitimate rights in regard to the Malvinas Islands, based on the principle of territorial integrity enshrined in General Assembly resolution 1514. Г-жа Фернанда Эспиноса заявляет о поддержке правительством ее страны законных прав Аргентины на Мальвинские острова, основанных на принципе территориальной целостности, провозглашенном в резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи.
When I spoke to the new President of Argentina in Paris just after his election, I welcomed his support for our July agreement. Когда я говорил с новым президентом Аргентины в Париже сразу после его избрания, я с удовлетворением отметил его поддержку наших июльских договоренностей.
Familiarization visits to the space agencies of Argentina and Brazil Ознакомительные посещения космических агентств Аргентины и Бразилии
Statements were also made by the representative of Cuba, the United Kingdom, Saudi Arabia, Argentina and the President of the African Ministerial Conference on the Environment. С заявлениями выступили также представители Кубы, Соединенного Королевства, Саудовской Аравии, Аргентины и Председатель Африканской конференции министров окружающей среды.
The representatives of Argentina, Denmark, Ecuador, Finland, Sweden and Switzerland expressed support for the proposals put forward by Norway and New Zealand. Представители Аргентины, Дании, Финляндии, Швеции, Швейцарии и Эквадора выразили поддержку предложениям, внесенным Норвегией и Новой Зеландией.
I also extend to your predecessor, the Permanent Representative of Argentina, our thanks and appreciation for his wise conduct of the Council's work last month. Я также выражаю благодарность и признательность Вашему предшественнику Постоянному представителю Аргентины за его мудрое руководство Советом в прошлом месяце.
The NPT recognized the inalienable right to the use of nuclear energy for peaceful purposes and exercise of that right was a priority for Argentina. ДНЯО признает неотъемлемое право на использование ядерной энергии в мирных целях, и осуществление этого права имеет для Аргентины первоочередное значение.
It was to be hoped that the Governments of the United Kingdom and Argentina would make efforts to establish dialogue and cooperation on the basis of bilateral negotiations. Следует надеяться, что правительства Соединенного Королевства и Аргентины предпримут усилия в целях укрепления диалога и сотрудничества на основе двусторонних переговоров.
We welcome the fact that the Chairman of the Working Group concerned is the representative of Argentina, a country with which we share extensive bilateral experience in this field. Мы приветствуем тот факт, что Председатель соответствующей рабочей группы является представителем Аргентины, страны, с которой мы поддерживаем активное двустороннее сотрудничество в этой области.
Tribute to the memory of Mr. Raúl Alfonsín, former President of Argentina Дань памяти г-на Рауля Альфонсина, бывшего президента Аргентины
Letter from the State Department of the United States concerning the appointment of Dr. Antonio Boggiano as Judge of the Supreme Court of Argentina. Письмо Госдепартамента Соединенных Штатов Америки в связи с назначением д-ра Антонио Бохиано судьей Верховного суда Аргентины.
His Excellency Mr. Arnoldo Listre, Chairman of the delegation of Argentina Его Превосходительство г-н Арнольдо Листре, глава делегации Аргентины