Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Jordan commended Argentina for its efforts on human rights and fundamental freedoms and its foreign policy with respect to peace, security, democracy and human rights. Иордания с удовлетворением отметила усилия Аргентины в области прав человека и обеспечения основных свобод, а также ее внешнюю политику, связанную с обеспечением мира, безопасности, демократии и прав человека.
Argentina showed a minor decline of $9 million, 3 per cent, from $288 million in 2005 to $279 million in 2006. Взносы Аргентины уменьшились на 9 млн. долл. США, или 3 процента, с 288 млн. долл. США в 2005 году до 279 млн. долл. США в 2006 году, что не является крупным уменьшением.
I would like to reiterate the words spoken by Argentina's President during the general debate at the sixty-fourth session on 23 September 2009: Я хотел бы привести здесь цитату из заявления президента Аргентины, с которым она выступила в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии 23 сентября 2009 года и в котором она отмечала, что:
The representative of Argentina submitted the following written statement: The Argentine delegation wishes to make the following interpretive statements: The Argentine energy policy is to diversify energy sources, giving preference to renewable energy sources. Представитель Аргентины представил следующее письменное заявление: Делегация Аргентины хотела бы сделать следующие толковательные замечания: Политика Аргентины в сфере энергетики направлена на диверсификацию источников энергии, в рамках которой предпочтительное место занимают возобновляемые источники.
He reiterated the Committee's request to the Government of Argentina to consider making the declaration under article 14 of the Convention and to complete the process of ratification of the amendments to article 8 of the Convention. Он вновь повторяет просьбу Комитета к правительству Аргентины рассмотреть возможность заявления по статье 14 Конвенции и закончить процесс ратификации поправок к статье 8 Конвенции.
The PRESIDENT: Our plenary now resumes, and it is my honour to give the floor, for the first time, to the new representative of Argentina, Ambassador Solari. Mr. SOLARI: Thank you, Mr. President. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Теперь наше пленарное заседание возобновляется, и я имею честь впервые дать слово новому представителю Аргентины послу Солари. Вам слово, г-н посол.
Mr. Idohou: We would like to thank the Ambassador of Denmark, the Ambassador of Argentina and the Ambassador of Romania for their briefings to the Council on the activities of the Committees that they chair. Г-н Идоу: Мы хотели бы поблагодарить посла Дании, посла Аргентины и посла Румынии за представленные ими Совету брифинги о деятельности возглавляемых ими комитетов.
With the support of the Governments of Argentina and the Netherlands, two meetings of the Group were held, in Buenos Aires, from 10 to 13 March 1997, and in Veldhoven, from 18 to 21 March 1998. При поддержке правительств Аргентины и Нидерландов 10-13 марта 1997 года в Буэнос-Айресе и 18-21 марта 1998 года в Велдховене были проведены два совещания этой группы.
I should like to end by congratulating the Permanent Representatives of Slovenia and Argentina on their appointments by the President of the General Assembly as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. В заключение я хотел бы поздравить постоянных представителей Словении и Аргентины с назначением их Председателем Генеральной Ассамблеи сопредседателями Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
The Argentine Government's concern has recently increased owing to statements made and decisions adopted by the British Government that are clearly provocative in nature and that result in the creation of a situation in the South Atlantic that is desired by neither Argentina nor the region. В последнее время обеспокоенность правительства Аргентины возросла в связи с заявлениями британского правительства и его решениями, носящими явно провокационный характер, которые привели к возникновению в Южной Атлантике ситуации, являющейся нежелательной для Аргентины и региона в целом.
Mr. Kariyawasam requested more specific information about the policy on immigrants in Argentina and on Argentine emigrants, on the option of obtaining dual nationality and, if relevant, on the conditions for granting Argentine nationality. Г-н Кариявасам хотел бы получить уточнения о политике Аргентины в отношении иммигрантов, прибывающих в страну, и аргентинских эмигрантов, о возможности получения двойного гражданства и при случае - о предоставлении аргентинского гражданства.
According to information provided by Argentina, on 10 June 2007 the Government of Argentina issued a press release in connection with the observance of the "Day of Affirmation of Argentine Rights over the Malvinas Islands and the Antarctic Sector", which concluded as follows: Согласно информации, представленной Аргентиной, 10 июня 2007 года правительство Аргентины опубликовало заявление для печати по случаю празднования Дня подтверждения прав Аргентины на Мальвинские острова и сектор Антарктики, в котором, в частности, говорится:
Rosario Central Primera Division Argentina: 1986-87 Argentina Copa América: 1991 rsssf: Copa America 1991 squad Argentine Primera statistics at Fútbol XXI (in Spanish) Чемпион Аргентины: 1986/87 Обладатель Кубка Америки: 1991 rsssf: Copa America 1991 squad Argentine Primera statistics
A list of films produced in Argentina in 2010: 2010 in Argentina Argentine films of 2010 at the Internet Movie Database Список фильмов созданных в Аргентине в 2010: Список фильмов Аргентины 2010 года на сайте Internet Movie Database (англ.)
3.2 Having considered both the technical assistance requested by Argentina and the technical assistance identified by CTED, the Committee considers the following to be priority areas in which Argentina would benefit from receiving technical assistance for the effective implementation of resolution 1373 (2001): Комитет, рассмотрев просьбу Аргентины об оказании технической помощи и заключение Исполнительного директората Контртеррористического комитета, считает, что Аргентине было бы целесообразно оказать техническую помощь, направленную на эффективное осуществление резолюции 1373 (2001), в следующих областях:
Statements were made by the representatives of the Philippines, Japan, Sri Lanka, Viet Nam, the Bolivarian Republic of Venezuela, Argentina, Azerbaijan, the Republic of Korea, Cuba, the Russian Federation and China. С заявлениями выступили представители Филиппин, Японии, Шри-Ланки, Вьетнама, Боливарианской Республики Венесуэла, Аргентины, Азербайджана, Республики Корея, Кубы, Российской Федерации и Китая.
I have the honour to inform you that, under the presidency of Argentina, the Security Council will be holding an open debate on the theme "Working methods of the Security Council" on Thursday, 23 October 2014. Имею честь сообщить Вам о том, что в четверг, 23 октября 2014 года, Совет Безопасности проведет под председательством Аргентины открытые прения по теме «Методы работы Совета Безопасности».
The arbitral tribunal in El Paso Energy International Company v. The Argentine Republic referred to article 15 in finding that a series of measures taken by the Government of Argentina amounted to a "composite act". Арбитраж «Эль-Пасо энерджи интернэшнл» против Аргентинской Республики сослался на статью 15 в своем заключении о том, что ряд мер, предпринятых правительством Аргентины, представляли собой «составное деяние»
(a) The Governments of Argentina, Austria, Chile, Ecuador, Italy, Japan, Latvia and the United States; а) правительствам Австрии, Аргентины, Италии, Латвии, Соединенных Штатов, Чили, Эквадора и Японии;
The illegitimate vote held in the Malvinas Islands was another British unilateral act, which did not alter in any way the essence of the question of the Malvinas Islands or affect Argentina's indisputable rights. Незаконное голосование, проведенное на Мальвинских островах, является еще одним односторонним действием Великобритании, которое никоим образом не меняет сути вопроса о Мальвинских островах и не затрагивает неоспоримые права Аргентины.
Given Argentina's tragic history of enforced disappearances, his Government attached particular importance to the fight against impunity and to the role of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in facilitating communication between Governments and the families of victims of enforced disappearance. С учетом трагического опыта Аргентины в области насильственных исчезновений правительство страны придает особое значение борьбе с безнаказанностью и роли Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям в содействии общению между правительствами и семьями жертв насильственных исчезновений.
Since the fourth session of the Conference of States Parties, the Committee had held two week-long meetings and conducted dialogues with the delegations of Spain and Peru; it would meet with the delegations of China, Hungary and Argentina during the following week. После четвертой сессии Конференции государств-участников Комитет провел две встречи продолжительностью в одну неделю и диалоги с делегациями Испании и Перу и проведет встречи с делегациями Китая, Венгрии и Аргентины на следующей неделе.
What is striking about the judgment is the Court's dismissal of virtually every argument made by Argentina concerning Uruguay's alleged breach of the latter's substantive obligations, on the ground of lack of evidence, with little elaboration of the substantive issues. Поразительным в этом решении было то, что Суд отклонил практически все аргументы Аргентины в отношении предполагаемого нарушения Уругваем своих основных обязательств, ссылаясь на отсутствие доказательств и практически не касаясь при этом вопросов существа.
Moreover, should efforts to develop a programme of work fail, we encourage you to consider the possibility of exploring the simplified format of the programme of work that has just been elegantly evoked by the Ambassador of Argentina, and which has been highlighted by numerous countries. Более того, если усилия по разработке программы работы не увенчаются успехом, мы рекомендуем вам предусмотреть возможность обследования упрощенного формата программы работы, которого только что элегантно коснулся посол Аргентины и который затрагивался многими странами.
Takes note of the one-year extensions of the country programmes for Algeria, Argentina, Lebanon, Libya and Uganda, all of which were approved by the Executive Director, as indicated in table 1; Принимает к сведению продление на один год сроков осуществления страновых программ для Алжира, Аргентины, Ливана, Ливии и Уганды, утвержденное Директором-исполнителем, как это указано в таблице 1;