Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
At the invitation of the Government of Argentina, the second meeting of the Expert Group was held in Buenos Aires, from 11 to 13 December 2012. По приглашению правительства Аргентины второе совещание Группы экспертов было проведено в Буэнос-Айресе 11-13 декабря 2012 года.
Article 38: Under the legal framework of Argentina, all officials have a specific obligation to report any crimes of which they become aware. Статья 38: Согласно законодательству Аргентины все должностные лица обязаны сообщать о любых известных им преступлениях.
Mr. Traore (Mali) asked how Argentina's experience and results in addressing the problem of enforced disappearance could facilitate implementation of the Convention. Г-н Траоре (Мали) спрашивает, как опыт Аргентины и результаты рассмотрения проблемы насильственных исчезновений могут содействовать осуществлению Конвенции.
The Working Group is grateful to the Governments of Argentina and of France for their financial and human resource contributions, which allowed the Working Group to have enhanced support. Рабочая группа признательна правительствам Аргентины и Франции за предоставление финансовых и людских ресурсов, которые позволили усилить поддержку Рабочей группы.
And I'm telling you, the Stappords say their little girl is from Argentina, but I don't think she is. Точно вам говорю, Стаппорды сказали, что их дочь из Аргентины, но я так не думаю.
Iguassu Falls on the border of Brazil and Argentina is one of the widest waterfalls in the world - one and a half miles across. Водопад Игуасу на границе Бразилии и Аргентины - один из крупнейших водопадов в мире, 2,5 километра шириной.
Vasquez - that's out of Argentina, right? Васкез... это который из Аргентины, да?
As a result, the Government of Argentina drafted a law enforcing the use of the methodology for the elaboration of sustainable development indicators at the national and subnational levels. В результате этого правительство Аргентины подготовило законопроект с изложением обязательной методологии разработки показателей устойчивого развития для применения на национальном и субнациональном уровнях.
By 2008, a large number of cases throughout the entire territory of Argentina had in fact been brought to trial. К 2008 году по всей территории Аргентины было доведено до суда большое число дел.
Argentina's history showed that societies in which human rights violations had been committed needed to end impunity in order to achieve equitable development. История Аргентины показывает, что обществам, в которых совершались нарушения прав человека, необходимо положить конец безнаказанности, чтобы обеспечить устойчивость развития.
Most significant acquisitions abroad by major economic groups in Argentina: за границей основными экономическими группами Аргентины:
The GM, in close collaboration with IFAD and the Government of Argentina has mainstreamed UNCCD priorities into IFAD's operations in the country. ГМ в тесном сотрудничестве с МФСР и правительством Аргентины учел приоритеты КБОООН в операциях МФСР в этой стране.
I would also like to take this opportunity to convey a special word of welcome to Ambassador Chiaradia of Argentina, who is among us today. Мне хотелось бы также, пользуясь возможностью, особо приветствовать посла Аргентины Чарадиа, который находится среди нас сегодня.
Presentation by the delegations of Argentina and Paraguay of a project to develop a training course, to be presented to the specialized working group on terrorism. Представление делегациями Аргентины и Парагвая проекта по разработке курса профессиональной подготовки, который должен быть представлен на рассмотрение Специальной рабочей группе.
The Government of Argentina is currently consulting at the domestic level to ensure that the agreement does not conflict with national legislation. Правительство Аргентины ведет консультации на внутреннем уровне для обеспечения того, чтобы это соглашение не вступало в коллизию с национальным законодательством.
Subsequently, the representative of Argentina reported that the contact group that had been established had held further meetings and prepared a consensus text, which it would circulate in due course. Позднее представитель Аргентины сообщил, что созданная контактная группа провела дополнительные заседания и подготовила консенсусный текст, который она распространит в надлежащее время.
During this plenary meeting, the Delegation of Argentina expressed the following reserve with regard to operative paragraph 29 of the draft Declaration: В ходе этого пленарного заседания делегация Аргентины высказала следующую оговорку в отношении пункта 29 постановляющей части проекта Декларации:
The representative of Argentina, talking about a future human rights council, suggested that a peer review mechanism could include elements to consider the eradication of poverty. Представитель Аргентины, говоря о будущем совете по правам человека, предложил включить в механизм взаимного контроля элементы для рассмотрения ликвидации нищеты.
The dismantling of illicit laboratories for processing coca-type substances was also reported in Argentina, the Hong Kong Special Administrative Region of China, Spain and the United States of America. О ликвидации незаконных лабораторий по переработке веществ кокаиновой группы сообщалось также из Аргентины, Гонконга (Специального административного района Китая), Испании и Соединенных Штатов Америки.
Mr. Mattarollo (Argentina) described certain aspects of the evolution of the Argentine justice system over the past 30 years following the restoration of constitutional order. Г-н Маттарольо (Аргентина) описывает некоторые аспекты эволюции системы правосудия Аргентины за последние 30 лет, прошедшие после восстановления конституционного порядка.
The Governments of Uruguay and Argentina have implemented policies that favour the return of migrants through the provision of tax exemptions for the products brought back by migrants. Правительства Уругвая и Аргентины осуществляют политику содействия возвращению мигрантов путем предоставления освобождения от уплаты налогов на ввозимые ими товары.
Speaking as a representative of his own country, the speaker said that Brazil would like to again support the rights of Argentina in the above-mentioned sovereignty dispute. Выступая в качестве представителя своей страны, оратор говорит, что Бразилия хотела бы вновь поддержать права Аргентины в вышеупомянутом споре о суверенитете.
The member States of MERCOSUR unconditionally supported the rights of Argentina in the dispute involving sovereignty over the Malvinas Islands, as confirmed by the statements of the presidents of those countries. Государства - члены МЕРКОСУР безоговорочно поддерживают права Аргентины в споре о суверенитете над Мальвинскими островами, подтверждением чему служат соответствующие заявления президентов этих стран.
The anomalous situation was the result of a violation of the territorial integrity of Argentina, and afterwards the principle of the free self-determination of peoples was cited groundlessly to justify it. Эта аномальная ситуация сложилась в результате нарушения территориальной целостности Аргентины, а впоследствии в ее оправдание стал необоснованно приводиться принцип свободного самоопределения народов.
The considerable number of Latin American delegations present at the meeting evidenced their support of the legitimate rights of Argentina in the dispute involving the question of sovereignty. Значительное число присутствующих на заседании делегаций латиноамериканских стран говорит об их поддержке законных прав Аргентины в этом споре по вопросу о суверенитете.