Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Argentina's experience in combating enforced disappearances also determined the inclusion of specific provisions to protect children and a special provision concerning the right to truth. Опыт Аргентины в деле борьбы с насильственными исчезновениями сыграл также решающую роль в вопросах включения конкретных положений о защите детей и особого положения о праве на установление истины.
The workshop, held in Buenos Aires from 5 to 8 November 2012, had been hosted by the Government of Argentina and organized jointly by the Office for Outer Space Affairs and the National Commission on Space Activities of Argentina, with the support of ESA. Этот практикум, принимающей стороной которого выступило правительство Аргентины, был совместно организован Управлением по вопросам космического пространства и Национальной комиссией по космической деятельности Аргентины при поддержке ЕКА и проведен в Буэнос-Айресе 5-8 ноября 2012 года.
Year after year, representatives and petitioners reassert before this Committee Argentina's rights of sovereignty over the Islands, and Argentina's political will to find a solution to the dispute through a peaceful settlement with the United Kingdom. Год за годом представители и петиционеры вновь подтверждают в этом Комитете суверенные права Аргентины на эти острова и политическую волю Аргентины разрешить разногласия путем мирного урегулирования с Соединенным Королевством.
The Committee also requested information on the measures taken to resolve the issues raised by the Union of Maritime Workers of Argentina to the National Department of Health and Safety at Work in respect of accidents, which had occurred in the ports of Argentina. Комитет также запросил информацию о мерах, принятых для решения вопросов, поставленных Профсоюзом моряков Аргентины перед Национальным департаментом по вопросам безопасных и здоровых условий труда относительно несчастных случаев, которые имели место в портах Аргентины.
Statements were also made by the Secretary of Environment and Sustainable Development of Argentina, Dr. Romina Picolotti, and the Vice-President of Argentina, His Excellency Don Daniel Scioli. С заявлениями также выступили министр по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Аргентины др Ромина Пиколотти и вице-президент Аргентины, Его Превосходительство г-н Даниэль Сиоли.
Late last year, the Government of Argentina proposed that the United Kingdom begin negotiations to restore regular, direct air service between the mainland of Argentina and the Malvinas Islands, which would include Argentine airlines. В конце прошлого года правительство Аргентины предложило правительству Соединенного Королевства приступить к переговорам в целях восстановления прямого регулярного воздушного сообщения между основной частью Аргентины и Мальвинскими островами с привлечением аргентинских авиакомпаний.
Use of the earlier overvalued rate of exchange would not accurately reflect Argentina's actual capacity to pay and the use of PAREs was therefore requested in converting Argentina's gross national income to United States dollars. Использование прежнего завышенного валютного курса не отражало бы фактическую платежеспособность Аргентины, и поэтому для пересчета валового национального дохода Аргентины в доллары США было предложено использовать СЦВК.
The first speaker is the representative of Argentina, Ambassador Alberto Dumont, who will make a statement on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. Первым оратором является представитель Аргентины посол Альберто Дюмон, который сделает заявление от имени Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
The Permanent Representative of Argentina to the United Nations Office at Geneva reaffirmed the commitment of Argentina to the universal system for the promotion and protection of human rights, in particular the Council and its mechanisms. Постоянный представитель Аргентины при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве вновь подтвердил приверженность Аргентины универсальной системе поощрения и защиты прав человека, в частности Совету и его механизмам.
The Committee noted with appreciation that the Government of Argentina and the National Commission on Space Activities (CONAE) of Argentina, together with the Office for Outer Space Affairs, planned to hold the eighth United Nations workshop on space law in November 2012. Комитет с удовлетворением отметил, что правительство Аргентины и Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины вместе с Управлением по вопросам космического пространства запланировали провести в ноябре 2012 года восьмой практикум Организации Объединенных Наций по космическому праву.
The principle of self-determination could not be distorted to support the United Kingdom's continuing illegal occupation of part of the national territory of Argentina and the existence of an anachronistic colonial sovereignty dispute, dating from 1833, that violated Argentina's territorial integrity. Принцип самоопределения не следует искажать в угоду тому, чтобы поддерживать продолжающуюся незаконную оккупацию Соединенным Королевством части национальной территории Аргентины, равно как и существование анахроничного спора о колониальном суверенитете, который начался еще в 1833 году и который нарушает территориальную целостность Аргентины.
On 10 May 2004, the Committee received a note verbale from the Permanent Mission of Argentina to the United Nations that described steps taken by the Government of Argentina in 2004 regarding the implementation of Security Council resolution 1171 (1998). 10 мая 2004 года Комитет получил вербальную ноту Постоянного представительства Аргентины при Организации Объединенных Наций, в которой были охарактеризованы меры, принятые правительством Аргентины в 2004 году в отношении осуществления резолюции 1171 (1998) Совета Безопасности.
How can the President of Argentina expect other countries to trust the Argentina's judicial system while it is plagued by high level of corruption and incompetence? Как может президент Аргентины рассчитывать на доверие к судебной системе Аргентины со стороны других государств, если та насквозь коррумпирована и в высшей степени некомпетентна?
Mountain issues have now been raised higher on the national agenda in Argentina, as seen in the establishment of the Committee for Sustainable Development in Mountain Regions of Argentina in 2005. Вопросам гор теперь придается большее значение в национальной повестке дня Аргентины, где в 2005 году был создан Комитет по устойчивому развитию горных регионов Аргентины.
It was not played again until 1945, when the Ambassador of Argentina, due to the good relations with the Spanish military government, offered a trophy called the Copa de Oro Argentina. В 1945 году по предложению посла Аргентины - страны, дружественной испанскому военному режиму, - был переименован в Золотой кубок Аргентины (исп. Copa de Oro Argentina).
Although a defender of the principle of self-determination, Argentina could not accept the distortion of that principle to perpetuate, since 1833, an anachronistic colonial dispute that mutilated the territorial integrity of Argentina. Хотя Аргентина является защитником принципа самоопределения, она не может согласиться с искажением значения этого принципа для увековечивания с 1833 года анахронистического колониального спора, нарушающего территориальную целостность Аргентины.
Mr. D'Alotto (Argentina) (spoke in Spanish): Mr. President, it is a great honour for me to address the Conference at this, my first session as Permanent Representative of Argentina, and I thank you for your words of welcome. Г-н Д'Алотто (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, для меня большая честь выступить на данной Конференции на первом для меня заседании в качестве Постоянного представителя Аргентины и поблагодарить вас за слова приветствия.
In this case the Tribunal dealt with the contention by Argentina that acts of jurisdiction by Chile over certain islands could not be counted as relevant subsequent conduct since Argentina had not reacted to these acts. В этом деле Суд рассматривал утверждение Аргентины о том, что юрисдикционные акты Чили в отношении некоторых островов не могут считаться релевантным последующим поведением, поскольку Аргентина не отреагировала на эти акты.
The sponsors supported Argentina's rights in the dispute over the sovereignty over the Malvinas Islands and felt that the only path for resolving the dispute was through bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom. Соавторы вышеуказанной резолюции поддерживают права Аргентины в споре о суверенитете над Мальвинскими островами и считают, что единственно возможным способом урегулирования этого спора является проведение двусторонних переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
Chile supported the rights of Argentina in the sovereignty dispute over the islands and considered that the only viable way forward was through bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom. Чили выступает в поддержку прав Аргентины в споре о суверенитете над островами и рассматривает двусторонние переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством в качестве единственно возможного способа сдвинуться с мертвой точки.
The CHAIRPERSON said that she had received a letter from the Permanent Mission of Argentina to the United Nations requesting that the presentation of Argentina's second periodic report, scheduled for 30 January 1995, be postponed to the following session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она получила письмо Постоянного представительства Аргентины при Организации Объединенных Наций с просьбой о том, чтобы представление второго периодического доклада Аргентины, запланированное на 30 января 1995 года, было перенесено на следующую сессию.
The observer for Argentina noted that articles 19 and 20 mentioned the participation of indigenous populations in the process of adopting decisions, which the Constitution of Argentina expressly recognized. Наблюдатель от Аргентины отметил, что в статьях 19 и 20 упоминается об участии коренных народов в процессе принятия решений, что однозначно признается Конституцией Аргентины.
Argentina's exports to the European Union enter under several tariff quotas (including the tariff quota for beef, which covers two-thirds of Argentina's beef exports to this market). Продукция Аргентины, экспортируемая в Европейский союз, подпадает под действие нескольких тарифных квот (включая тарифную квоту на говядину, которая охватывает две трети экспорта Аргентины на этот рынок).
The representative of Argentina informed the Working group that the Government of Argentina had sought funding to develop such registers and would provide information on them to the Working Group as it became available. Представитель Аргентины информировал Рабочую группу о том, что правительство Аргентины приложило усилия для изыскания финансовых средств, позволяющих разработать такие регистры, и оно предоставит соответствующую информацию Рабочей группе как только она будет получена.
Cuba reiterated its support for Argentina's claim over the islands and called for a negotiated, fair, definitive and prompt solution to the question, taking into account Argentina's territorial integrity and the islanders' interests. Куба вновь выражает свою поддержку требования Аргентины в отношении ее суверенитета над островами и призывает к проведению переговоров в целях достижения справедливого, окончательного и скорейшего решения этого вопроса, не затрагивающего территориальной целостности Аргентины и учитывающего интересы жителей островов.