That would establish an assessment for Argentina of 0.687 per cent for the period 2007-2009 based on the current methodology. |
Таким образом, в соответствии с нынешней методологией взнос Аргентины на 2007 - 2009 годы составит 0,687 процента. |
Mention should also be made of the security plan for the tri-border area agreed by the Governments of Argentina, Brazil and Paraguay in 1998. |
Следует упомянуть также План обеспечения безопасности для зоны тройной границы, который был принят правительствами Аргентины, Бразилии и Парагвая в 1998 году. |
As a friend of the President of Argentina, Julio Roca, she was able to gain the interest of both countries. |
С её помощью (она была знакома с президентом Аргентины Хулио Аргентино Рока) удалось привлечь интерес правительств обеих стран к проекту. |
Three days later, on June 7 Ramírez forced Rawson's resignation and maintained Argentina's neutrality during World War II. |
Через три дня после этого, 7 июня, Рамирес способствовал устранению Росона с поста главы государства и пытался удержать нейтралитет Аргентины во Второй мировой войне. |
In South America, ergs are limited by the Andes Mountains, but they do contain extremely large dunes in coastal Peru and northwestern Argentina. |
В Южной Америке распространение эргов ограничено горами Андами, но на побережье Перу и в северо-западной части Аргентины встречаются очень большие дюны. |
Urquiza's triumph terminated the 20-year term of Rosas as Governor of Buenos Aires and de facto ruler of Argentina. |
Победа «Великой армии» положила конец 20-летнему правлению Росаса в качестве губернатора Буэнос-Айреса и фактически диктатора всей Аргентины. |
Daniel and his brother Mario were part of the Rosario Central team that won the Primera Division Argentina Nacional championship of 1973. |
Даниэль и его брат Марио выступали в «Росарио Сентраль», вместе с которым они стали чемпионами Аргентины 1973 года (Насьональ). |
The jury was representing Russia, France, India, Argentina, Africa etc. |
Для участия в фестивале прибыли гости из России, Франции, Индии, Аргентины, Африки. |
In December 2003, his staff published a 12-page document that said no agreement had been signed between France and Argentina about military forces. |
В декабре 2003 году его сотрудники опубликовали 12-страничный доклад, в котором отрицалось существование соглашения между военными Франции и Аргентины. |
The UFWC remained in Europe for the next ten years, except for a one-year tenure by Argentina. |
Звание принадлежало европейским сборным в течение следующих десяти лет, за исключением одного года у Аргентины. |
As a result of the currency peg, Argentina's interest rates were largely determined in the US. |
В результате привязки национальной валюты к американскому доллару ставки процента Аргентины определялись главным образом в США. |
Argentina now has just as good a chance to make things worse as to make them better. |
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее. |
After Argentina achieved independence in 1816, the provinces had numerous conflicts as they struggled over how to organize. |
После провозглашения независимости Аргентины в 1816 году городские элиты стояли на автономистских позициях, пытаясь противодействовать централизации. |
In 1901-1903 Malme returned to South America, where he revisited Brazil and also traveled to areas in Paraguay and Argentina (Mendoza Province). |
В 1901-1903 Мальме вновь ездил в Южную Америку, исследовал флору Бразилии и Аргентины (первоначальные планы поездки в Парагвай были изменены из-за начавшейся войны). |
The volcanic ash expelled by Llaima travelled east over the Andes into Argentina. |
Выброшенный Льяймой вулканический пепел был перенесён ветром через Анды на территорию Аргентины. |
The teams that have qualified for the preliminary round are the second-placed teams from each South American country, excluding Brazil and Argentina. |
В предварительном раунде приняли участие команды, получившие второй квалификационный номер от своей страны, из всех стран Южной Америки, кроме Бразилии и Аргентины. |
The National University of Cuyo (Spanish: Universidad Nacional de Cuyo, UNCuyo) is the largest center of higher education in the province of Mendoza, Argentina. |
Национальный университет Куйо (исп. Universidad Nacional de Cuyo) - крупнейшее высшее учебное заведение в г. Мендоса одноименной провинции Аргентины. |
of Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina |
торговли и культа Аргентины от 17 июня 1994 года |
Mr. Carlos Etchepare, Manager, Buenos Aires Grain Exchange, Argentina, described his market's role in the Argentine grain economy. |
Г-н Карлос Этчепаре, управляющий Буэнос-айресской биржи зерна, Аргентина, охарактеризовал роль этого рынка в зерновом хозяйстве Аргентины. |
Argentine president Arturo Frondizi visited Japan in 1960, and subsequently bilateral trade and Japanese investment into Argentina have increased in importance. |
В 1960 году президент Аргентины Артуро Фрондиси посетил Японию с официальным визитом, что повлекло за собой развитие торгово-экономических отношений. |
In accordance with rule 20 of the provisional rules of procedure, Argentina also presided over the 3481st meeting, on 15 December 1994. |
В соответствии с правилом 20 временных правил процедуры представитель Аргентины также выполнял функции Председателя на 3481-м заседании 15 декабря 1994 года. |
The first such workshop was held for the Latin American region (Buenos Aires, 1991) and was organized by UNSTAT and hosted by the Government of Argentina. |
Первый такой практикум, организованный ЮНСТАТ и правительством Аргентины, был проведен для региона Латинской Америки (Буэнос-Айрес, 1991 год). |
After robust growth in 1994 that was fuelled in part by exports, Argentina's economy went into recession in 1995. |
После бурного роста в 1994 году, отчасти стимулированного экспортом, в 1995 году в экономике Аргентины начался спад. |
Done at the Assembly Hall of the Congress of Argentina in Buenos Aires, on 5 July 1995. |
Совершено пятого июля одна тысяча девятьсот девяносто первого года в Буэнос-Айресе в зале заседаний Национального конгресса Аргентины. |
The extraditions granted by Argentina have been effected according to the procedures established, and with the guarantees required in article 3 of the Convention. |
Выдача, в случае согласия на нее Аргентины, осуществлялась согласно предусмотренным процедурам и при соблюдении надлежащих гарантий, закрепленных в соответствующей статье Конвенции. |