Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
In particular, it recognises that the rights of opinion and expression are widely respected and exercised in Argentina. Mr. Hussain also stresses Argentina's commitment to human rights in both the inter-American and the international context. В докладе, в частности, признается, что права на свободу мнений и их свободное выражение широко соблюдаются и осуществляются в Аргентине. Кроме того, г-н Хуссейн подчеркивает правозащитные обязательства Аргентины, взятые как на межамериканском, так и на международном уровне.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): It is an honour for Argentina and for me personally to speak so early in this important debate, and while you, Sir, the representative of an African country, are in the Chair. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, для Аргентины и для меня лично большая честь выступать одним из первых в рамках этих важных прений, ходом которых руководите Вы - представитель африканской страны.
In response to the statement of the representative of Argentina, he said that the issue of codes of military justice called to mind the events that had taken place in Argentina, where such codes had led to serious procedural violations. Реагируя на выступление представителя Аргентины, Специальный докладчик говорит, что в связи с вопросом о кодексах военной юстиции на память приходит ситуация, имевшая место в Аргентине и при которой использование такого рода кодексов привело к грубейшим нарушениям процессуальных норм.
Without prejudice to the foregoing, Argentina is aware that the subject of land ownership has traditionally lain at the heart of the indigenous problem and has become the principal demand of Argentina's indigenous peoples. Без ущерба для вышесказанного, государство отдает себе отчет в том, что вопрос о собственности на землю затрагивает сердцевину проблематики, связанной с коренными народами, и стал одним из основных требований, с которыми выступают коренные народы Аргентины.
1.1 The third report of Argentina refers on page 4 to draft legislation under consideration that would amend the Penal Code and the Act on Concealment and Laundering of Proceeds of Crime with a view to bringing Argentina fully into compliance with the legislative requirements for implementing resolution 1373. 1.1 На странице 4 третьего доклада Аргентины говорится о нескольких находившихся в процессе разработки законопроектах о внесении изменений в Уголовный кодекс и Закон о борьбе с укрывательством и отмыванием средств, полученных преступным путем.
But only two percent don't know the effect that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy - seems a contradiction. Но только 2% не знают, какой эффект произведёт на денежную политику МВФ дефолт Аргентины.
The Council also called on the governments of Argentina and the United Kingdom to seek a diplomatic solution to the situation and refrain from further military action. Совет призывает правительства Великобритании и Аргентины к дипломатическому разрешению конфликта и соблюдению Устава ООН.
The metro system would become the second metro system in Argentina, after the Buenos Aires Underground. В случае постройки станет вторым метрополитеном Аргентины (после Буэнос-Айреса).
In 1902, despite an offer of a league of land per family from Chile, they voted to remain in Argentina. В 1902 году местное валлийское население на плебисците проголосовало за то, чтобы остаться в составе Аргентины.
When the first cases began to come to light, we, here in Argentina, were entering the winter season. Когда появились первые случаи заражения, мы, жители Аргентины, как раз готовились к зиме.
On the question of the Malvinas Islands, Brazil supported the continuation of the constructive dialogue between the Governments of Argentina and the United Kingdom. В вопросе о Мальвинских островах Бразилия выступает за продолжение конструктивного диалога между правительствами Аргентины и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
I am the bearer of a new commitment, a renewed promise from Argentina, filled with hope and free from speculation. Я выражаю новое обязательство, новое обещание Аргентины, наполненное надеждой и лишенное всяких оговорок.
The Government of Argentina will create four awards to promote scientific studies on ageing and a scholarship programme for individuals and institutions and will establish a documentation centre. Правительство Аргентины учредит четыре премии для поощрения научных исследований в области старения, создаст программу стипендий для частных лиц и учреждений и центр документации.
Mr. Norberto Walter Pazos, Under-Secretary for Urban Planning and Housing of Argentina Заместитель министра инфраструктуры и жилищного строительства Аргентины г-н Норберто Вальтер Пасос
Wilbur Ricardo Grimson, Secretario de Estado de Argentina Вилбур Рикардо Гримсон, государственный секретарь Аргентины
Argentina has a national computerized data system for firearms and in 1993 a new exercise was conducted to register all weapons that existed in the country. Для Аргентины проблематика стрелкового оружия расчленяется на три измерения, на три компонента.
We would also like to extend our congratulations to the representatives of Argentina and of Ghana on their election to chair the two Working Groups. Мы хотели бы также поздравить представителей Аргентины и Ганы с избранием в качестве председателей двух рабочих групп.
Argentina's commitment to the principles and purposes enshrined in the Ottawa Convention is also reflected in the contribution that it makes to international cooperation in the area of humanitarian mine clearance. Приверженность Аргентины принципам и целям, закрепленным в Оттавской конвенции, олицетворяется и ее вкладом в международное сотрудничество в сфере гуманитарного разминирования.
In fact, only in 2005 Argentina had to submit 15 notes of protest to the United Kingdom rejecting illegitimate unilateral acts in the disputed area. Правительство Аргентины выражает свой протест и отвергает эти юрисдикционные действия в районе, который является предметом спора.
However, in order for these measures to be enforceable, they must be promulgated by means of their publication in Argentina's Official Gazette. Вместе с тем для обеспечения их соблюдения требуется их публикация в «Официальных ведомостях» Аргентины.
At the country level, member universities from Argentina, Colombia and the Russian Federation have developed new local partnerships, thus expanding Virtual Institute activities at the national level. На уровне стран университеты-участники из Аргентины, Колумбии и Российской Федерации наладили новые местные партнерства, тем самым расширив деятельность Виртуального института в своих странах.
YPF YPF (Yacimientos Petroliferos Fiscales) was established in 1922 as Argentina's State oil and gas enterprise. Компания ЯПФ ("Ясимиентос петролиферос фискалес") была создана как государственное нефтегазовое предприятие Аргентины в 1922 году.
During his visit, the Special Rapporteur paid special attention to the situation in the triple-border region where Paraguay, Argentina and Brazil meet. В ходе своей поездки Специальный докладчик уделил особое внимание положению в районе, где сходятся границы трех государств, а именно Парагвая, Аргентины и Бразилии.
The Argentina national volleyball team is controlled by the Argentine Volleyball Federation (Federación del Voleibol Argentino in Spanish, and abbreviated "FEVA"). Управляющей организацией выступает Федерация волейбола Аргентины (исп. Federación del Voleibol Argentino - FeVA).
Argentina's commitments under international human rights instruments into criminal hoped that the Argentine Government would keep the Committee informed of the results of that commission's work. Он надеется, что правительство Аргентины будет держать Комитет в курсе результатов работы этой комиссии.