Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
Closing statements were made by the representative of Argentina (speaking on behalf of the Group of 77 and China) and the co-chairpersons of the working group. С заключительными заявлениями выступили представитель Аргентины (выступавший от Группы 77 и Китая) и сопредседатели рабочей группы.
Mr. Grossi noted that the submission was a full submission covering the natural prolongation of Argentina appurtenant to the continent, the islands and the Argentine Antarctic Sector. Г-н Гросси отметил, что данное представление является полномасштабным представлением, охватывающим естественное продолжение континентальной части Аргентины, острова и Аргентинский Антарктический сектор.
Agreements: The agreement to continue the joint activities with the Studies and Training Center from the Secretariat of Finance of Argentina to train technicians from different countries was renewed. Подписание соглашений: было возобновлено соглашение по ведению дальнейшей совместной работы с Подготовительным и учебным центром министерства финансов Аргентины по подготовке технических специалистов из различных стран.
Mr. Alberto Dumont, Ambassador, Mission of Argentina г-н Альберто Думонт, посол, Представительство Аргентины
She urged the Committee to promote constructive dialogue between the United Kingdom and Argentina. Так называемое право на самоопределение наносит урон территориальной целостности Аргентины.
Her great-great-grandfather, Luis Vernet, had been the first political and military commander of the Malvinas Islands following Argentina's independence in 1810. Ее прапрадед, Луис Вернет, был первым политическим руководителем и командующим на Мальвинских островах после провозглашения независимости Аргентины в 1810 году.
It acknowledged Argentina's continued willingness to engage in dialogue and to reach a negotiated settlement, and hoped that the United Kingdom would take a similarly constructive attitude. Она отмечает неизменную готовность Аргентины к ведению диалога и достижению урегулирования путем переговоров и надеется, что Соединенное Королевство примет столь же конструктивный подход.
It also supported the proposal made by the representative of Argentina for a wide-ranging review focused on strategy and not merely on cost-cutting. Она также поддерживает предложение представителя Аргентины о проведении широкомасштабного обзора, ориентированного на выработку стратегии, а не только на сокращение расходов.
It could therefore not countenance the distortion of the principle of self-determination to justify the continued existence of an anachronistic colonial dispute that had breached the territorial integrity of Argentina since 1833. Поэтому она не может поддерживать искажение принципа самоопределения для оправдания продолжающегося устаревшего колониального спора, который нарушает территориальную целостность Аргентины с 1833 года.
His delegation deplored the attempts by the United Kingdom to raise the hopes of the population of the Malvinas Islands with regard to the illegal exploitation of Argentina's natural resources. Его делегация выражает сожаление в связи с попытками Соединенного Королевства обнадежить население Мальвинских островов в плане незаконной эксплуатации природных ресурсов Аргентины.
During the seminar, experiences regarding efforts of other Latin American countries were discussed such as those of: Argentina, Brazil and Mexico and. В ходе семинара состоялось обсуждение опыта других латиноамериканских стран, например Аргентины, Бразилии и Мексики.
EAAF welcomed the initiative of the Government of Argentina in support of the use of forensic genetics for the identification of victims of human rights and international humanitarian law violations. АСМСА приветствовала инициативу, с которой выступило правительство Аргентины в поддержку использования судебной генетики для идентификации жертв нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права.
The representative of Argentina made the following statement pertaining to the status of the Falkland Islands (Malvinas): Представительница Аргентины сделала следующее заявление, касающееся статуса Фолклендских (Мальвинских) островов:
Mr. Sergio Chodos, Director, Central Bank of Argentina г-н Серхио Чодос, Директор, Центральный банк Аргентины
My delegation aligns itself with the statement to be made on behalf of the Group of 77 and China by the Minister of Health of Argentina. Наша делегация присоединяется к заявлению, сделанному министром здравоохранения Аргентины от имени Группы 77 и Китая.
Upon resumption, the Council heard statements by the representatives of Liechtenstein, the Republic of Korea, Chile, Norway, Argentina, Costa Rica and Portugal. После перерыва Совет заслушал заявления представителей Лихтенштейна, Республики Корея, Чили, Норвегии, Аргентины, Коста-Рики и Португалии.
The delegation of Argentina noted that the choice of a system depended on the actual realities in a country and that simple copying was not possible. Делегация Аргентины отметила, что выбор системы зависит от фактических условий страны и что в данном случае простое копирование невозможно.
Most Latin American countries are ahead of Brazil, especially Argentina, Costa Rica and Ecuador, which are among the top 20. Бразилия отстает от большинства латиноамериканских стран, в особенности от Аргентины, Коста-Рики и Эквадора, которые входят в первую двадцатку.
The representative recognized the willingness of Argentina to do so and urged the United Kingdom to comply with the relevant resolutions of the United Nations and other international bodies. Оратор отметил готовность Аргентины сделать это и настоятельно призвал Соединенное Королевство выполнить соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и других международных органов.
Firm political will would be required in order to reach a satisfactory solution, which must take into account Argentina's historical claims to the islands in question. Потребуется твердая политическая воля для того, чтобы прийти к удовлетворительному решению, которое будет учитывать традиционные притязания Аргентины на указанные острова.
In addition, courts in all 20 provinces of Argentina have signed agreements to replicate the Office for Domestic Violence at the provincial level. Кроме того, суды во всех 20 провинциях Аргентины подписали соглашения о воспроизведении управления по вопросам домашнего насилия на провинциальном уровне.
His delegation denounced the exploration for non-renewable natural resources being conducted along the continental shelf of Argentina by the United Kingdom, in violation of General Assembly resolution 31/49. Его делегация осуждает эксплуатацию невозобновляемых природных ресурсов, проводимую Соединенным Королевством вдоль континентального шельфа Аргентины в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи.
With regard to support for Human Rights Council resolution 12/22 under its domestic law, the Government of Argentina drew attention to Act 24.871 of 1997. Относительно поддержки резолюции 12/22 Совета по правам человека во внутреннем законодательстве Правительство Аргентины обратило внимание на Закон 24.871 от 1997 года.
All of the measures undertaken reflected the Government's desire to initiate a new phase of dialogue, social inclusion, recognition and redress with indigenous peoples in Argentina. Все эти предпринятые меры являются отражением стремления правительства начать новый этап диалога, социальной интеграции, признания и исправления положения коренных народов Аргентины.
According to information provided by Argentina, inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) enjoy equality of access to the Argentine public education system. В соответствии с информацией, представленной Аргентиной, жители Фолклендских (Мальвинских) островов пользуются равными правами на обучение в государственных учебных заведениях Аргентины.