Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentina - Аргентины"

Примеры: Argentina - Аргентины
International speakers discussed this topic on the basis of the experience of El Salvador, Guatemala, Argentina, Chile, the former Yugoslavia and South Africa. В работе семинара приняли участие международные специалисты, которые рассматривали эту тему в контексте опыта Сальвадора, Гватемалы, Аргентины, Чили, бывшей Югославии и Южной Африки.
R. Carlos Sersale di Cerisano Ambassador of Argentina to South Africa Pretoria Р. Карлос Серсале ди Серисано Посол Аргентины в Южной Африке Претория
Out of the 12 reporting countries, all but Argentina and Bolivia indicated full compliance with article 17, citing or quoting relevant legislation. Из 12 представивших ответы стран все государства, за исключением Аргентины и Боливии, сообщили о полном соблюдении статьи 17 и перечислили соответствующие нормативные акты или представили выдержки из них.
We reiterate once again Argentina's commitment to a safer world that is free of the risks that nuclear arms represent. Мы вновь заявляем о приверженности Аргентины делу обеспечения более безопасных условий в мире, который был бы свободным от угроз, связанных с ядерными вооружениями.
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины, Бразилии и Венесуэлы оставались высокими.
Today I have to bid farewell to the Conference and to all the good colleagues with whom I have had the pleasure of working as Permanent Representative of Argentina. Сегодня я прощаюсь с Конференцией и со всеми своими добрыми коллегами, с которыми мне довелось сотрудничать в качестве Постоянного представителя Аргентины.
Government requests under consideration that may include assistance to national human rights institutions are from Argentina, Mexico and Peru. В настоящее время рассматриваются запросы, в том числе на оказание помощи национальным учреждениям по правам человека, от правительств Аргентины, Мексики и Перу.
The representative of Argentina considered that the existence of an optional protocol would contribute significantly towards ensuring that economic, social and cultural rights were treated equally to civil and political rights. Представитель Аргентины отметил, что принятие факультативного протокола будет в значительной степени способствовать обеспечению того, что экономические, социальные и культурные права будут рассматриваться наравне с гражданскими и политическими правами.
Drawing from Argentina's experience, Mr. Saba noted the significance of fair trials in the country's transition to democratic rule in 1983. Ссылаясь на опыт Аргентины, г-н Саба отметил ту важную роль, которую сыграли справедливые судебные разбирательства в этой стране в деле перехода к демократии в 1983 году.
Adviser, Constitutional Affairs Commission, House of Deputies of Argentina Советник, Комиссия по конституционным вопросам, палата депутатов Национального конгресса Аргентины
Adviser, Administrative Affairs Commission, Senate of Argentina Советник Комиссии по административным вопросам, сенат Национального конгресса Аргентины
Founding President of the Administrative Law Association of Argentina Основатель и первый председатель Ассоциации административного права Аргентины
Note dated 30 April 1998 from the Government of Argentina Нота правительства Аргентины от 30 апреля 1998 года, направленная
The UNU/INTECH project on Mercosur Countries' Industrial Innovation Systems in a Rapidly Changing World is analysing and assessing the industrial technology policies and institutions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. В рамках проекта УООН/ИНТЕК по системам внедрения новых промышленных технологий в странах МЕРКОСУР в стремительно меняющемся мире проводятся анализ и оценка политики в области промышленной технологии и деятельности занимающихся этими проблемами учреждений Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая.
The seminar was attended by high-level officials from Angola, Namibia, Malawi, Lesotho, Mozambique, South Africa, Zimbabwe and Argentina. В работе семинаре участвовали высокопоставленные должностные лица из Анголы, Намибии, Малави, Лесото, Мозамбика, Южной Африки, Зимбабве и Аргентины.
Our diplomatic services - together with those of Argentina, Chile and the United States - stand ready to continue making the best possible contribution. Наши дипломатические службы, совместно со службами Аргентины, Чили и Соединенных Штатов, готовы и впредь делать все возможное для решения этой проблемы.
Four of the fastest growing economies in 1997 (Argentina, Mexico, Peru and Chile) will also experience a significant deceleration. Существенно замедлятся темпы роста четырех наиболее бурно развивающихся стран региона (Аргентины, Мексики, Перу и Чили).
It should therefore be adopted, as the representative of Argentina had suggested, as the first resolution of the fifty-fourth session of the Commission. В этой связи его следует принять, как это было предложено представителем Аргентины, в качестве первой резолюции пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
The representative of Argentina informed the meeting of the interest of his Government to host a future meeting on the elaboration of a draft international convention against organized transnational crime. Представитель Аргентины сообщил совещанию о заинтересованности его правительства в том, чтобы принять у себя в стране будущее совещание по вопросу о разработке проекта конвенции против организованной транснациональной преступности.
I wish further to thank the delegation of Argentina for having organized an Arria-formula briefing, at which significant observations were made on this matter. Я также хотел бы выразить признательность делегации Аргентины за организацию брифинга по формуле Арриа, в ходе которого были высказаны важные замечания по этому вопросу.
On 18 November 2003, the Permanent Representative of Argentina wrote to the President of the Assembly rejecting the reply of the United Kingdom. 18 ноября 2003 года Постоянный представитель Аргентины направил письмо Председателю Ассамблеи, в котором заявил о своем неприятии ответа Соединенного Королевства.
A ceremony to commemorate the struggles, victories and achievements of women throughout Argentina's history; торжественное мероприятие в знак памяти о борьбе, завоеваниях и достижениях женщин на протяжении всей истории Аргентины;
One outcome of the workshop was that representatives of stakeholders from Argentina would be observing the Committee's deliberations during the current session. Одним из главных результатов совещания стало то, что представители Аргентины будут присутствовать в качестве наблюдателей на заседаниях Комитета в ходе текущей сессии.
He also recommended evaluating on a regular basis the level of resources generated within Chile, as was the case for Argentina, Mexico and Uruguay. Он также рекомендовал на регулярной основе производить оценку объема ресурсов, мобилизуемых внутри Чили, как это делалось для Аргентины, Мексики и Уругвая.
Argentina's growth will also suffer, both through spillover effects in the financial market and reduced imports by Brazil, which currently absorbs over one quarter of its exports. Экономический рост в Аргентине также пострадает как вследствие неблагоприятных последствий распространения кризиса на финансовом рынке, так и вследствие сокращения импорта в Бразилии, на долю которой в настоящее время приходится более 25 процентов экспорта Аргентины.