And this isn't about me anyway, this is about you. |
И это в любом случае не обо мне, это о тебе. |
I didn't really care how he was today, but I had learned to ask anyway. |
На самом деле мне все равно, как его дела но я научилась спрашивать об этом в любом случае |
Klaus might've found us and killed us, but he'll do that, anyway. |
Клаус бы нашел нас и убил но он сделает это в любом случае |
"I'll die anyway, I've never" |
"Я в любом случае умру," |
They said they'd agreed it with my mum and then they asked me what I wanted to do, but I think they'd have made me stay anyway. |
Они сказали, что договорились обо всем с моей мамой, а затем они спросили меня, что бы я хотела сделать, но я думаю, что они бы заставили меня остаться там, в любом случае. |
What's it to you, anyway? |
В любом случае, что вам надо? |
Forget I ever asked you to present the award, 'cause if that's how you feel, I really don't want you there anyway. |
Забудь, что я когда-то просила тебя вручать награду, потому что, если это то, что ты чувствуешь, я действительно не хочу, что бы ты был там в любом случае. |
No dirt, anyway, so, I guess I'm safe, then? |
В любом случае, на меня ничего не накопали, тогда я в безопасности? |
These groups will voice their opinion anyway and it may be more efficient and effective to include them in the discussion at an early stage, to try to understand their concerns, take them into account and possibly find compromises. |
Эти группы в любом случае выразят свою точку зрения, и, возможно, было бы более эффективно и целесообразно привлекать их к обсуждению на самой ранней стадии, чтобы попытаться понять их озабоченности, учесть их мнения и, по возможности, найти компромисс. |
I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. |
Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
Well, then, you're getting walloped anyway, aren't you? |
Ну тогда тебя в любом случае уделают, не так ли? |
A day, a month, a year, who really cares, anyway? |
На день, на месяц, на год, в любом случае, кому какое дело? |
Project participants shall provide an explanation to show that the project activity would not have occurred anyway due to at least one of the following barriers: |
Участники проекта представляют разъяснения, показывающие, что деятельность по этому проекту в любом случае не могла бы состояться по крайней мере из-за одного из следующих препятствий: |
If, indeed, spoilage is a problem, then in the long run - that is to say, in future contracts - the costs incurred by the contractor may be passed on to the Mission anyway. |
Если же проблема действительно заключается в порче продуктов, то в долгосрочной перспективе - т.е. в рамках будущих контрактов - издержки, понесенные подрядчиком, могут в любом случае быть перенесены на счет Миссии. |
We are immediately set up some questions, because this function is very useful anyway, and above all very popular! |
Мы сразу же создали несколько вопросов, потому что эта функция очень полезна в любом случае, и прежде всего очень популярны! |
And that's not it, anyway! I... |
И это не то, в любом случае! |
Well, anyway, someone figured it out that way, and that's the way it is. |
Ну, в любом случае, кто-то так решил, и так должно быть. |
It is my business because we're trying to do a job here and what affects you affects me and anyway, I don't like to see you suffer more than you have to. |
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен. |
But anyway, disorganized or not, there is always the possibility to improve or worsen the look... You decide! |
Но в любом случае, безалаберность или нет, всегда есть возможность улучшить или ухудшить внешний вид... Вы решите! |
It is to me, anyway, largely an essay in 'linguistic aesthetic', as I sometimes say to people who ask me 'what is it all about'. |
В любом случае, для меня это во многом эссе по «лингвистической эстетике», как я иногда отвечаю людям, которые спрашивают меня, о чём я написал свою книгу. |
This argument was opposed by the argument that the provisions of RID/ADR are asked to be considered anyway with the consequence that the standards wouldn't need to be complete. |
По этому поводу был высказан встречный аргумент, что положения МПОГ/ДОПОГ должны учитываться в любом случае, а следовательно в стандарты не обязательно включать все положения. |
This would mean that the table listed in part 2: 2003 related to the minimum wall thickness would not be applicable, which nowadays is not relevant anymore anyway, because the table has been included in 6.8.2.1.19. |
Это означало бы, что приведенная в части 2: 2003 таблица, касающаяся минимальной толщины стенки, не применяется, что на сегодняшний день в любом случае неактуально, так как эта таблица включена в пункт 6.8.2.1.19. |
But you think I'm a dull boy, anyway, don't you? |
Но вы-то в любом случае считаете меня занудой, так? |
What's the big deal anyway? [Vehicle Approaches] |
В любом случае, что за важное событие? |
Plus, shell thinks that he's a little dirty for turning over the heroin anyway. |
Плюс Шелл думает, что в любом случае, он уже чуть замазан передачей героина |