| She's a... well, she's alive anyway. | Она а... хорошо, она жива в любом случае. |
| I happen to stink at poker, and I would have lost the money anyway. | Я на самом деле плох в покере и я бы проиграл деньги в любом случае. |
| He didn't seem like your type anyway, at all. | Он в любом случае, он бы тебе не подошел. |
| But I need you to back me, anyway. | Но, в любом случае, ты мне нужен. |
| So, anyway, I researched how to get sap off of leather, and... it's peanut butter. | В любом случае, я изучал, как убирать смолу с кожи, и ответ... арахисовое масло. |
| I'll be seeing lots of him, anyway. | Я его в любом случае увижу, большую его часть. |
| And hell, if I'm wrong, we're all in the same dust cloud anyway. | И черт подери, если я не прав, мы все здесь в одной связке в любом случае. |
| But, anyway, Ben, we're not ready to live together. | Но, в любом случае, Бен, мы не готовы жить вместе. |
| The possible labour market effect is linked to the natural displacement of workers, which happens anyway in moving away from more mature industries. | Возможное воздействие на рынок труда связано с естественным вытеснением работников, которое в любом случае происходит в результате их ухода из более зрелых отраслей. |
| The state is richer by 40 € and you even get mad for a scrap of paper that communicates a fact, what we know already anyway. | Государство богаче на 40 € и вы даже злиться на клочке бумаги, который связывается то, что мы уже знаем, в любом случае. |
| For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. | Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер. |
| He later admitted If the truth be known, I didn't want to be there anyway. | Он позже признал: «Если вы хотите знать правду, я в любом случае не хотел оставаться. |
| Strictly speaking, such disputes do not fall under the jurisdiction of the Court anyway, since the Court only hears disputes governed by international law. | Строго говоря, такие споры не подпадают под юрисдикцию Суда в любом случае, поскольку Суд рассматривает только споры, регулируемые международным правом. |
| The truth is, she's a much better driver than I am anyway. | В любом случае, правда в том, что она лучше водит, чем я. |
| If you were captured, you'd be shot as spies anyway. | В любом случае если вас схватят, вас расстреляют, как шпионов. |
| As long as I was sitting there, I thought I'd print 'em anyway. | Пока я там сидел, я подумал, что стоит их распечатать в любом случае. |
| Well, I was going to be at the party anyway, so... | Что же, я собиралась туда пойти в любом случае... |
| You weren't going to push a disabled's chair your whole life anyway. | В любом случае, ты же не собирался таскаться с инвалидом в кресле все свою жизнь. |
| I'm coming by to see John tonight anyway, and no one has to know. | В любом случае, я приду вечером навестить Джона, и никто не узнает. |
| Listen, why are you so interested in the Flash anyway? | Послушайте, почему Вы так интересуетесь Молнией, в любом случае? |
| My days were numbered anyway, as were yours because you all have the bad fortune of being related to me. | В любом случае, мои дни были сочтены, так же как и ваши потому что, к несчастью, вы все имеете ко мне отношение. |
| If I hadn't played him, he'd have found out about the meeting and crashed it anyway. | Если бы я это не разыграла, Он бы узнал о встрече и испортил ее в любом случае. |
| Isn't that how you'll be anyway? | А разве этого не будет в любом случае? |
| Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway. | В любом случае, Стен, приятно было повидаться с тобой. |
| Well, I would have blown the money on flowers anyway. | Ну, я в любом случае растранжирил бы все на цветы. |