| I'm going to study in Munich anyway Just you? | В любом случае, я собираюсь учиться в Мюнхене ты один? |
| Well, anyway, the point is, | В любом случае, смысл в том, что |
| How do you know about this place anyway? | В любом случае, откуда ты узнал про него? |
| Well, anyway, I am X. | Ладно, в любом случае, я "Х". |
| So what's someone from Stern, Lockhart doing in juvenile court, anyway? | В любом случае, что человек из "Стерн и Локхард" делает в суде по делам несовершеннолетних? |
| anyway, we won, and I learned that anything is possible. | В любом случае, мы победили, и я понял, что все возможно. |
| What the hell's it want with babies, anyway? | В любом случае, какого чёрта, ему нужно от детей? |
| Well, just out of curiosity, what is the mission anyway? | Ну, просто из любопытства, то, что миссия в любом случае? |
| But anyway we shall have to include a question on industry in the census form for cases of non identifiable addresses and for those who are working abroad. | Однако в любом случае нам необходимо включить вопрос об отрасли в переписной лист для лиц, адреса работы которых не поддаются идентификации, а также лиц, работающих за границей. |
| If passion is not intended, there should have been no difficulty for the membership to accept "premeditation" in the text, since it is a common feature of the crime anyway. | Если преступления, совершаемые в состоянии аффекта, не имеются в виду, то тогда у членов не должно быть никаких проблем с тем, чтобы согласиться с употреблением в тексте термина «предумышленные», поскольку это в любом случае является общей особенностью преступлений. |
| 6.10.3.8 c) requires a safety valve in a pipework anyway, this valve prevent the tanks against illegal filling and discharge pressure. | В соответствии с пунктом 6.10.3.8 с) в любом случае требуется установка предохранительного клапана на трубопроводе и этот клапан предотвращает возникновение в цистернах избыточного давления при наполнении и сливе. |
| Moreover, these statistics are probably considered anyway to be too sensitive to be entrusted to ESS partners. | Кроме того, эти статистические данные в любом случае обычно считаются слишком конфиденциальными, чтобы их сбор можно было бы поручить партнерам по ЕСС. |
| This is bound to happen anyway for reasons of competition since in future shippers are likely to discriminate those operators that will not accepts these liabilities. | Это должно произойти в любом случае по причине конкуренции, так как в будущем грузоотправители, по всей видимости, будут отказываться от услуг операторов, не принимающих такую ответственность. |
| Comparability will continue to increase anyway within the ESS almost naturally, also due to the very existence of Eurostat and its various committees and working groups. | В любом случае степень сопоставимости данных будет возрастать в рамках ЕСС практически естественным образом, в том числе благодаря самому факту существования Евростата и его различных комитетов и рабочих групп. |
| 14/ These can reasonably be expected to represent a fraction of the tasks that the regulator would be required to perform anyway under conventional forms of regulation. | Можно с полным основанием полагать, что эти требования будут составлять часть тех задач, которые бы возлагались на регулирующий орган в любом случае в рамках обычных режимов регулирования. |
| What was he bringing to the band, anyway? | В любом случае, что такого он вносил в группу? |
| You know, on my last rotation, I knew you were fake-cheering for me, but it felt good, anyway. | Знаете, на последнем выступлении я знала, что вы неискренне болели за меня, Но, в любом случае, это, кажется, хорошо. |
| And, anyway, remember, I thought the claims were true at the time. | И, в любом случае, помните, я думала, что эти заявления были правдой в свое время. |
| But anyway, I figured why not go for it? | Но в любом случае, я подумал, почему бы мне не попробовать? |
| So what do you want our kid to be, anyway? | Итак, в любом случае, кем бы ты хотел видеть нашего ребенка? |
| And how would I know you wouldn't do that anyway? | Откуда мне знать, что ты не поступишь так в любом случае? |
| So, anyway, but if my hopes were up I was thinking that this is probably the same exact costume that Superman wears himself. | Да, в любом случае, но если мои надежды были настолько велики, что я думал, что летать возможно в том самом костюме, который надевает на себя Супермен. |
| What is it with you and my partying, anyway? | Что это с вами и моей вечеринки в любом случае, да? |
| What's so great about L.A. anyway? | В любом случае, что такого особенного в этом Лос Анджелесе? |
| That's all right, it was time to redecorate anyway. | Все в порядке, в любом случае пора поменять обстановку |