Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода В любом случае

Примеры в контексте "Anyway - В любом случае"

Примеры: Anyway - В любом случае
I'm going to study in Munich anyway Just you? В любом случае, я собираюсь учиться в Мюнхене ты один?
Well, anyway, the point is, В любом случае, смысл в том, что
How do you know about this place anyway? В любом случае, откуда ты узнал про него?
Well, anyway, I am X. Ладно, в любом случае, я "Х".
So what's someone from Stern, Lockhart doing in juvenile court, anyway? В любом случае, что человек из "Стерн и Локхард" делает в суде по делам несовершеннолетних?
anyway, we won, and I learned that anything is possible. В любом случае, мы победили, и я понял, что все возможно.
What the hell's it want with babies, anyway? В любом случае, какого чёрта, ему нужно от детей?
Well, just out of curiosity, what is the mission anyway? Ну, просто из любопытства, то, что миссия в любом случае?
But anyway we shall have to include a question on industry in the census form for cases of non identifiable addresses and for those who are working abroad. Однако в любом случае нам необходимо включить вопрос об отрасли в переписной лист для лиц, адреса работы которых не поддаются идентификации, а также лиц, работающих за границей.
If passion is not intended, there should have been no difficulty for the membership to accept "premeditation" in the text, since it is a common feature of the crime anyway. Если преступления, совершаемые в состоянии аффекта, не имеются в виду, то тогда у членов не должно быть никаких проблем с тем, чтобы согласиться с употреблением в тексте термина «предумышленные», поскольку это в любом случае является общей особенностью преступлений.
6.10.3.8 c) requires a safety valve in a pipework anyway, this valve prevent the tanks against illegal filling and discharge pressure. В соответствии с пунктом 6.10.3.8 с) в любом случае требуется установка предохранительного клапана на трубопроводе и этот клапан предотвращает возникновение в цистернах избыточного давления при наполнении и сливе.
Moreover, these statistics are probably considered anyway to be too sensitive to be entrusted to ESS partners. Кроме того, эти статистические данные в любом случае обычно считаются слишком конфиденциальными, чтобы их сбор можно было бы поручить партнерам по ЕСС.
This is bound to happen anyway for reasons of competition since in future shippers are likely to discriminate those operators that will not accepts these liabilities. Это должно произойти в любом случае по причине конкуренции, так как в будущем грузоотправители, по всей видимости, будут отказываться от услуг операторов, не принимающих такую ответственность.
Comparability will continue to increase anyway within the ESS almost naturally, also due to the very existence of Eurostat and its various committees and working groups. В любом случае степень сопоставимости данных будет возрастать в рамках ЕСС практически естественным образом, в том числе благодаря самому факту существования Евростата и его различных комитетов и рабочих групп.
14/ These can reasonably be expected to represent a fraction of the tasks that the regulator would be required to perform anyway under conventional forms of regulation. Можно с полным основанием полагать, что эти требования будут составлять часть тех задач, которые бы возлагались на регулирующий орган в любом случае в рамках обычных режимов регулирования.
What was he bringing to the band, anyway? В любом случае, что такого он вносил в группу?
You know, on my last rotation, I knew you were fake-cheering for me, but it felt good, anyway. Знаете, на последнем выступлении я знала, что вы неискренне болели за меня, Но, в любом случае, это, кажется, хорошо.
And, anyway, remember, I thought the claims were true at the time. И, в любом случае, помните, я думала, что эти заявления были правдой в свое время.
But anyway, I figured why not go for it? Но в любом случае, я подумал, почему бы мне не попробовать?
So what do you want our kid to be, anyway? Итак, в любом случае, кем бы ты хотел видеть нашего ребенка?
And how would I know you wouldn't do that anyway? Откуда мне знать, что ты не поступишь так в любом случае?
So, anyway, but if my hopes were up I was thinking that this is probably the same exact costume that Superman wears himself. Да, в любом случае, но если мои надежды были настолько велики, что я думал, что летать возможно в том самом костюме, который надевает на себя Супермен.
What is it with you and my partying, anyway? Что это с вами и моей вечеринки в любом случае, да?
What's so great about L.A. anyway? В любом случае, что такого особенного в этом Лос Анджелесе?
That's all right, it was time to redecorate anyway. Все в порядке, в любом случае пора поменять обстановку