I'm going to study in Munich anyway Just you? |
В любом случае, я собираюсь учиться в Мюнхене ты один? |
Well, anyway, the point is, |
В любом случае, смысл в том, что |
How do you know about this place anyway? |
В любом случае, откуда ты узнал про него? |
Well, anyway, I am X. |
Ладно, в любом случае, я "Х". |
So what's someone from Stern, Lockhart doing in juvenile court, anyway? |
В любом случае, что человек из "Стерн и Локхард" делает в суде по делам несовершеннолетних? |
anyway, we won, and I learned that anything is possible. |
В любом случае, мы победили, и я понял, что все возможно. |
What the hell's it want with babies, anyway? |
В любом случае, какого чёрта, ему нужно от детей? |
Well, just out of curiosity, what is the mission anyway? |
Ну, просто из любопытства, то, что миссия в любом случае? |
But anyway we shall have to include a question on industry in the census form for cases of non identifiable addresses and for those who are working abroad. |
Однако в любом случае нам необходимо включить вопрос об отрасли в переписной лист для лиц, адреса работы которых не поддаются идентификации, а также лиц, работающих за границей. |
If passion is not intended, there should have been no difficulty for the membership to accept "premeditation" in the text, since it is a common feature of the crime anyway. |
Если преступления, совершаемые в состоянии аффекта, не имеются в виду, то тогда у членов не должно быть никаких проблем с тем, чтобы согласиться с употреблением в тексте термина «предумышленные», поскольку это в любом случае является общей особенностью преступлений. |
6.10.3.8 c) requires a safety valve in a pipework anyway, this valve prevent the tanks against illegal filling and discharge pressure. |
В соответствии с пунктом 6.10.3.8 с) в любом случае требуется установка предохранительного клапана на трубопроводе и этот клапан предотвращает возникновение в цистернах избыточного давления при наполнении и сливе. |
Moreover, these statistics are probably considered anyway to be too sensitive to be entrusted to ESS partners. |
Кроме того, эти статистические данные в любом случае обычно считаются слишком конфиденциальными, чтобы их сбор можно было бы поручить партнерам по ЕСС. |
This is bound to happen anyway for reasons of competition since in future shippers are likely to discriminate those operators that will not accepts these liabilities. |
Это должно произойти в любом случае по причине конкуренции, так как в будущем грузоотправители, по всей видимости, будут отказываться от услуг операторов, не принимающих такую ответственность. |
Comparability will continue to increase anyway within the ESS almost naturally, also due to the very existence of Eurostat and its various committees and working groups. |
В любом случае степень сопоставимости данных будет возрастать в рамках ЕСС практически естественным образом, в том числе благодаря самому факту существования Евростата и его различных комитетов и рабочих групп. |
14/ These can reasonably be expected to represent a fraction of the tasks that the regulator would be required to perform anyway under conventional forms of regulation. |
Можно с полным основанием полагать, что эти требования будут составлять часть тех задач, которые бы возлагались на регулирующий орган в любом случае в рамках обычных режимов регулирования. |
What was he bringing to the band, anyway? |
В любом случае, что такого он вносил в группу? |
You know, on my last rotation, I knew you were fake-cheering for me, but it felt good, anyway. |
Знаете, на последнем выступлении я знала, что вы неискренне болели за меня, Но, в любом случае, это, кажется, хорошо. |
And, anyway, remember, I thought the claims were true at the time. |
И, в любом случае, помните, я думала, что эти заявления были правдой в свое время. |
But anyway, I figured why not go for it? |
Но в любом случае, я подумал, почему бы мне не попробовать? |
So what do you want our kid to be, anyway? |
Итак, в любом случае, кем бы ты хотел видеть нашего ребенка? |
And how would I know you wouldn't do that anyway? |
Откуда мне знать, что ты не поступишь так в любом случае? |
So, anyway, but if my hopes were up I was thinking that this is probably the same exact costume that Superman wears himself. |
Да, в любом случае, но если мои надежды были настолько велики, что я думал, что летать возможно в том самом костюме, который надевает на себя Супермен. |
What is it with you and my partying, anyway? |
Что это с вами и моей вечеринки в любом случае, да? |
What's so great about L.A. anyway? |
В любом случае, что такого особенного в этом Лос Анджелесе? |
That's all right, it was time to redecorate anyway. |
Все в порядке, в любом случае пора поменять обстановку |