| Anyway, before I think of a wife, | В любом случае, прежде чем заводить жену, нужно скопить деньжат. |
| Anyway, working for Brian's not the same as working for Keith. | В любом случае, работать у Брайана совсем не то же самое, что работать у Кита. |
| Anyway, we know she wasn't 18, | В любом случае, ей точно не было 18. |
| Anyway, not much of an alibi now, is it? | В любом случае, уже не особо подходит для алиби, да? |
| Anyway, Th... you being here, you spotting that, | В любом случае, то, что ты здесь, заметил это, |
| Anyway, the lap, how was it out there today? | В любом случае, твой круг, как там все прошло сегодня? |
| Anyway, there's stuff in there | В любом случае, у нас тут кое-что есть. |
| Anyway, so when the girl said, you know, "I want to die," | В любом случае, когда девочка сказала "Я хочу умереть" |
| Anyway, a package arrived for you "return to sender." | В любом случае, вернули твою посылку. |
| Anyway. It's gone now, you're in one piece, | В любом случае, её больше нет. |
| Well, it was... Anyway, it was really, really good to see you. | Ну... в любом случае приятно было тебя увидеть. |
| Anyway, you coming to Thomas's shindig tonight at the Roxie? | "В любом случае, ты придешь на вечеринку Томаса в Рокси?" |
| Anyway, he didn't hulk out on us, so obviously he's not our guy. | В любом случае, он с нами ничего не сделал, так что очевидно, что он не тот, кто нам нужен. |
| Anyway, the question remains largely academic, so long as the "genuine link" regime mentioned in paragraph 2 remains in existence. | В любом случае данный вопрос будет оставаться во многих отношениях чисто академическим, до тех пор пока будет существовать режим "реальной связи", упомянутый в пункте 2 выше. |
| Anyway, we were just saying before you got here, this is just an epic little car | Да. В любом случае, мы только что сказали, прежде, чем ты появился, это просто грандиозная маленькая машинка. |
| Anyway... what's she like, this girl you're having a relationship with, as you put it? | В любом случае... с которой у тебя близкие отношения? |
| Anyway, call me, call me back. | В любом случае, перезвони мне! |
| Anyway, I want this proposal to be just incredible, so I'm asking for all of your help, but I'm also asking for some of our competitors' help. | В любом случае, я хочу, чтобы это предложение было просто невероятным, поэтому я прошу вас всех помочь, но я также попросил помощи у некоторых наших соперников. |
| Anyway, I got some X rays over there if you want to take a look while you're waiting. | В любом случае, у меня есть несколько снимков для вас если хочешь взглянуть пока ждешь |
| Anyway, if I am a miracle, what does that make you? | В любом случае, если я чудо, тогда кто ты? |
| Anyway, I think it's about time I met him, don't you? | В любом случае, думаю самое время мне с ним познакомиться. |
| Anyway, all these little forth and back, and I tell you what. | В любом случае, ни шагу в сторону, скажу я вам, |
| Anyway, I guess they want to do some puff piece on the Vice President's husband. | В любом случае, я думаю они хотят написать кое-что о муже Вице-Президента |
| ANYWAY, POINT IS, I'M EXCITED ABOUT THE WEDDING. | В любом случае, я, правда взволнован насчет свадьбы. |
| Anyway, the rest of the evening was spent reviewing the contents of the phone. | В любом случае, остальная часть вечера потрачена на проверку содержимого телефона |