Anyway, how can we help, sir? |
В любом случае, чем мы можем вам помочь? |
Anyway, what kind of poisoning can you get from one of these here? |
В любом случае, какой вид отравления можно получить от одного из них? |
Anyway, did you find out anything when you talked to Max? |
В любом случае, ты узнал что-нибудь, пока говорил с Максом? |
Anyway, we have to be really, really careful with the body 'cause it's about to explode. |
В любом случае, мы должны быть очень, очень осторожны с телом потому что оно может взорваться. |
Anyway, one's dead, one's on the run, and Detective Michael is on the case. |
В любом случае, одна мертва, другая в бегах, и детектив Майкл занят этим делом. |
'Anyway, they wanted it pronto...'... so I'm sure they'll be in touch soon. |
В любом случае, ты им был нужен срочно... Так что я уверен, что они тебе вот-вот позвонят. |
Anyway, he can't go far and wounded |
В любом случае, он далеко не уйдет. |
Anyway, Alan, are you keeping well? |
В любом случае, Алан, ты здоров? |
Anyway, we've to thank, of course, Paul, for his fantastic, trusting nature, in letting us look after his exceptionally valuable tree. |
В любом случае, конечно же, мы благодарны Полу за его потрясающий характер, благодаря которому он позволил нам приглядеть за его исключительно ценной ёлочкой. |
Anyway, Mosley paid me in cash, cash that I in turn gave to Crane. |
В любом случае, Мосли заплатил мне наличкой, которую я, в свою очередь, отдал Крейну. |
Anyway, we can't plant a motive on you, can we? |
В любом случае, мы не можем посадить мотив на ты, можно? |
Anyway, I'm just killing time now that I'm on vampire lock down. |
В любом случае, я просто убиваю время, теперь, когда я нахожусь в строгой изоляции |
Anyway, I'm... sort of in the middle of packing, so... |
В любом случае, я... вроде как в процессе... пакую вещи, поэтому... |
Anyway, with a fully refitted ship we can look for a charter, and I've got good news and bad news on that front. |
В любом случае, с полностью переоборудованным кораблём, мы можем поискать работу, и у меня есть хорошая и плохая новость как раз об этом. |
Anyway, doesn't matter because your baby mop has no chance of winning against my "shoemerang." |
В любом случае, это неважно, потому что у твоей Ребешвабры нет шансов против моего Ботинкомеранга. |
Anyway. You got any plans for later? |
В любом случае, у тебя были планы? |
Anyway, no matter how hard I try to have something more lasting, more meaningful, the end result is always the same. |
В любом случае, независимо от того, насколько усердно я пытался получить что-то более долговечное, более осмысленное, - результат всегда один и тот же. |
Anyway, he'd be getting better right now, not worse. |
В любом случае, сейчас его самочувствие бы улучшалось, а не ухудшалось |
Anyway, I would like to thank you all for your hard work and your courage and most of all for putting up with me. |
В любом случае, я бы хотела поблагодарить вас всех за вашу работу и храбрость и большинство из вас за то что терпели меня. |
Anyway, not that I don't enjoy this rest but doesn't the most important ceremony |
В любом случае, не то чтобы я тут не наслаждалась передышкой,... но разве самая важная церемония |
Anyway, she doesn't have an alibi, but we don't have enough for an arrest. |
В любом случае, у нее нет алиби, а у нас недостаточно поводов для ареста. |
"Anyway, the effectiveness of diplomatic protection would be appreciably enhanced if it were freed from the continuity rule." |
«В любом случае, эффективность дипломатической защиты существенно возросла бы в случае отказа от норм непрерывности гражданства». |
Anyway, I mention that to you only to show that the negotiations, although advanced, have still to come up with solutions to some very complex problems. |
В любом случае я упоминаю об этом лишь для того, чтобы показать, что, хотя переговоры и продвинулись вперед, еще предстоит урегулировать некоторые весьма сложные проблемы. |
Anyway, only a small social group patronizes the various cultural offerings, except for television and radios, true national preferences, as tools that provide access to information and leisure. |
В любом случае только небольшая социальная группа покровительствует различным культурным мероприятиям, если не считать телевидения и радио, которым поистине отдается в стране предпочтение в качестве средств получения доступа к информации и проведения досуга. |
Anyway, if the company takes ownership of my book, they can stop these ads, right? |
В любом случае, если компания станет собственником моей книги, Она остановит эту рекламу, верно? |