Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода В любом случае

Примеры в контексте "Anyway - В любом случае"

Примеры: Anyway - В любом случае
Anyway, how can we help, sir? В любом случае, чем мы можем вам помочь?
Anyway, what kind of poisoning can you get from one of these here? В любом случае, какой вид отравления можно получить от одного из них?
Anyway, did you find out anything when you talked to Max? В любом случае, ты узнал что-нибудь, пока говорил с Максом?
Anyway, we have to be really, really careful with the body 'cause it's about to explode. В любом случае, мы должны быть очень, очень осторожны с телом потому что оно может взорваться.
Anyway, one's dead, one's on the run, and Detective Michael is on the case. В любом случае, одна мертва, другая в бегах, и детектив Майкл занят этим делом.
'Anyway, they wanted it pronto...'... so I'm sure they'll be in touch soon. В любом случае, ты им был нужен срочно... Так что я уверен, что они тебе вот-вот позвонят.
Anyway, he can't go far and wounded В любом случае, он далеко не уйдет.
Anyway, Alan, are you keeping well? В любом случае, Алан, ты здоров?
Anyway, we've to thank, of course, Paul, for his fantastic, trusting nature, in letting us look after his exceptionally valuable tree. В любом случае, конечно же, мы благодарны Полу за его потрясающий характер, благодаря которому он позволил нам приглядеть за его исключительно ценной ёлочкой.
Anyway, Mosley paid me in cash, cash that I in turn gave to Crane. В любом случае, Мосли заплатил мне наличкой, которую я, в свою очередь, отдал Крейну.
Anyway, we can't plant a motive on you, can we? В любом случае, мы не можем посадить мотив на ты, можно?
Anyway, I'm just killing time now that I'm on vampire lock down. В любом случае, я просто убиваю время, теперь, когда я нахожусь в строгой изоляции
Anyway, I'm... sort of in the middle of packing, so... В любом случае, я... вроде как в процессе... пакую вещи, поэтому...
Anyway, with a fully refitted ship we can look for a charter, and I've got good news and bad news on that front. В любом случае, с полностью переоборудованным кораблём, мы можем поискать работу, и у меня есть хорошая и плохая новость как раз об этом.
Anyway, doesn't matter because your baby mop has no chance of winning against my "shoemerang." В любом случае, это неважно, потому что у твоей Ребешвабры нет шансов против моего Ботинкомеранга.
Anyway. You got any plans for later? В любом случае, у тебя были планы?
Anyway, no matter how hard I try to have something more lasting, more meaningful, the end result is always the same. В любом случае, независимо от того, насколько усердно я пытался получить что-то более долговечное, более осмысленное, - результат всегда один и тот же.
Anyway, he'd be getting better right now, not worse. В любом случае, сейчас его самочувствие бы улучшалось, а не ухудшалось
Anyway, I would like to thank you all for your hard work and your courage and most of all for putting up with me. В любом случае, я бы хотела поблагодарить вас всех за вашу работу и храбрость и большинство из вас за то что терпели меня.
Anyway, not that I don't enjoy this rest but doesn't the most important ceremony В любом случае, не то чтобы я тут не наслаждалась передышкой,... но разве самая важная церемония
Anyway, she doesn't have an alibi, but we don't have enough for an arrest. В любом случае, у нее нет алиби, а у нас недостаточно поводов для ареста.
"Anyway, the effectiveness of diplomatic protection would be appreciably enhanced if it were freed from the continuity rule." «В любом случае, эффективность дипломатической защиты существенно возросла бы в случае отказа от норм непрерывности гражданства».
Anyway, I mention that to you only to show that the negotiations, although advanced, have still to come up with solutions to some very complex problems. В любом случае я упоминаю об этом лишь для того, чтобы показать, что, хотя переговоры и продвинулись вперед, еще предстоит урегулировать некоторые весьма сложные проблемы.
Anyway, only a small social group patronizes the various cultural offerings, except for television and radios, true national preferences, as tools that provide access to information and leisure. В любом случае только небольшая социальная группа покровительствует различным культурным мероприятиям, если не считать телевидения и радио, которым поистине отдается в стране предпочтение в качестве средств получения доступа к информации и проведения досуга.
Anyway, if the company takes ownership of my book, they can stop these ads, right? В любом случае, если компания станет собственником моей книги, Она остановит эту рекламу, верно?