| Although the funding was not ultimately made available from the Air Ministry, the planning process had already progressed too far and so this improvement was made anyway. | И хотя финансирование от министерства авиации так и не было получено, процесс планирования зашёл так далеко, что эти улучшения пришлось осуществлять в любом случае. |
| We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. | Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше. |
| So anyway, additionally, there was still this problem, and we were getting highly criticized as well for not dealing with all of these other problems. | Так что в любом случае, кроме этого, эта проблема существовала по-прежнему, и нас также сильно критиковали за игнорирование всех остальных проблем. |
| Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. | Так как мама была женщиной, она не могла владеть имуществом, и в любом случае всё в моей семье принадлежит отцу, так что он имел на это право. |
| Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. | Так как мама была женщиной, она не могла владеть имуществом, и в любом случае всё в моей семье принадлежит отцу, так что он имел на это право. |
| anyway - this film should be played loud! | В любом случае... сделайте звук погромче! |
| So anyway, remember, you can't lose from the sidelines. | В любом случае, помни нельзя проиграть сидя на скамейке запасных |
| We'd already decided, to break up after this trip anyway | После этой поездки мы в любом случае собирались расстаться. |
| And anyway, I thought, you know... (SIGHS) | Но в любом случае, я тут подумала, понимаешь... |
| But anyway, am I - paying for her share again? | В любом случае... опять за неё плачу? |
| Where you going, anyway? - Home. | В любом случае, куда ты идешь? |
| She hasn't any previous, she's never been in trouble in her entire life, she's going to get section 47/3 bail tomorrow anyway, so... | У неё раньше не было правонарушений, никогда ничего противозаконного, она выйдет по статье 47/3 под залог завтра в любом случае, так что... |
| OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American. | Хорошо, итак, в любом случае, вы пришли сюда попробовать свои силы на круге и я думаю, круг довольно необычный для американца, с поворотами. |
| It's going to blow up anyway, right? | Она взорвется в любом случае, так? |
| Why the hell does your wife want to be a politician, anyway? | В любом случае, какого черта твоя жена хочет стать политиком? |
| Where are you getting all this stuff from, anyway? | В любом случае, откуда ты все это узнал? |
| Why did you have it sent to me, anyway? | В любом случае зачем вы ее мне прислали? |
| I have to go anyway. [Clears throat] | Мне в любом случае нужно идти. |
| What's the point if I have to go to the military anyway. | Мне в любом случае нужно отслужить в армии. |
| For example, the secured creditor may wish to avoid the risk of having its private actions challenged after the fact, or may conclude that it will have to bring a judicial action anyway to recover an anticipated deficiency. | Например, обеспеченный кредитор может пожелать избежать риска оспаривания своих индивидуальных действий или может прийти к выводу, что ему в любом случае лучше обратиться с ходатайством в суд для возмещения ожидаемой недостачи. |
| In the design of a trading system, incentives for innovation should be considered, as well as ways to avoid the risk of trading emission reductions that would have been made anyway. | При проектировании системы торговли необходимо учитывать стимулы для инноваций, а также пути, позволяющие избежать риска торгуемыми сокращениями выбросов, которые были бы осуществлены в любом случае. |
| It was proposed by one delegation to delete the word "voluntary" in Option 1, since from a legal point of view financial contributions were voluntary anyway according to the language of the present draft. | Одна из делегаций предложила исключить из варианта 1 слово "добровольный", так как с юридической точки зрения финансовые взносы согласно формулировкам нынешнего проекта в любом случае являются добровольными. |
| These particular things we didn't... think were... in anyway dangerous. | в любом случае мы не думали что это опасно. |
| Well, how often does something like that happen anyway? | В любом случае, как часто случаются подобные вещи? |
| So, how did you get to know all these billionaires anyway? | В любом случае, как ты познакомился со всеми этими миллиардерами? |