Although the funding was not ultimately made available from the Air Ministry, the planning process had already progressed too far and so this improvement was made anyway. |
И хотя финансирование от министерства авиации так и не было получено, процесс планирования зашёл так далеко, что эти улучшения пришлось осуществлять в любом случае. |
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. |
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше. |
So anyway, additionally, there was still this problem, and we were getting highly criticized as well for not dealing with all of these other problems. |
Так что в любом случае, кроме этого, эта проблема существовала по-прежнему, и нас также сильно критиковали за игнорирование всех остальных проблем. |
Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. |
Так как мама была женщиной, она не могла владеть имуществом, и в любом случае всё в моей семье принадлежит отцу, так что он имел на это право. |
Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. |
Так как мама была женщиной, она не могла владеть имуществом, и в любом случае всё в моей семье принадлежит отцу, так что он имел на это право. |
anyway - this film should be played loud! |
В любом случае... сделайте звук погромче! |
So anyway, remember, you can't lose from the sidelines. |
В любом случае, помни нельзя проиграть сидя на скамейке запасных |
We'd already decided, to break up after this trip anyway |
После этой поездки мы в любом случае собирались расстаться. |
And anyway, I thought, you know... (SIGHS) |
Но в любом случае, я тут подумала, понимаешь... |
But anyway, am I - paying for her share again? |
В любом случае... опять за неё плачу? |
Where you going, anyway? - Home. |
В любом случае, куда ты идешь? |
She hasn't any previous, she's never been in trouble in her entire life, she's going to get section 47/3 bail tomorrow anyway, so... |
У неё раньше не было правонарушений, никогда ничего противозаконного, она выйдет по статье 47/3 под залог завтра в любом случае, так что... |
OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American. |
Хорошо, итак, в любом случае, вы пришли сюда попробовать свои силы на круге и я думаю, круг довольно необычный для американца, с поворотами. |
It's going to blow up anyway, right? |
Она взорвется в любом случае, так? |
Why the hell does your wife want to be a politician, anyway? |
В любом случае, какого черта твоя жена хочет стать политиком? |
Where are you getting all this stuff from, anyway? |
В любом случае, откуда ты все это узнал? |
Why did you have it sent to me, anyway? |
В любом случае зачем вы ее мне прислали? |
I have to go anyway. [Clears throat] |
Мне в любом случае нужно идти. |
What's the point if I have to go to the military anyway. |
Мне в любом случае нужно отслужить в армии. |
For example, the secured creditor may wish to avoid the risk of having its private actions challenged after the fact, or may conclude that it will have to bring a judicial action anyway to recover an anticipated deficiency. |
Например, обеспеченный кредитор может пожелать избежать риска оспаривания своих индивидуальных действий или может прийти к выводу, что ему в любом случае лучше обратиться с ходатайством в суд для возмещения ожидаемой недостачи. |
In the design of a trading system, incentives for innovation should be considered, as well as ways to avoid the risk of trading emission reductions that would have been made anyway. |
При проектировании системы торговли необходимо учитывать стимулы для инноваций, а также пути, позволяющие избежать риска торгуемыми сокращениями выбросов, которые были бы осуществлены в любом случае. |
It was proposed by one delegation to delete the word "voluntary" in Option 1, since from a legal point of view financial contributions were voluntary anyway according to the language of the present draft. |
Одна из делегаций предложила исключить из варианта 1 слово "добровольный", так как с юридической точки зрения финансовые взносы согласно формулировкам нынешнего проекта в любом случае являются добровольными. |
These particular things we didn't... think were... in anyway dangerous. |
в любом случае мы не думали что это опасно. |
Well, how often does something like that happen anyway? |
В любом случае, как часто случаются подобные вещи? |
So, how did you get to know all these billionaires anyway? |
В любом случае, как ты познакомился со всеми этими миллиардерами? |