Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода В любом случае

Примеры в контексте "Anyway - В любом случае"

Примеры: Anyway - В любом случае
Well, you're not pregnant, anyway, so who cares? Ну, в любом случае ты не беременна, так что наплевать!
I know, but David's told me that he doesn't care, that he loves me anyway. Я знаю, но Дэвид сказал мне, что ему на это наплевать, он будет любить меня в любом случае.
What do you care, anyway? В любом случае тебе то что?
Why do you two want it anyway? В любом случае, зачем оно вам?
And anyway, how is this collective any different from the way they lived before? Да и, в любом случае, чем эта группа отличается от того образа жизни, который они вели прежде?
and I know I must seem like a little kid, but this is for you anyway. и знаю, что я, должно быть, выгляжу как маленький ребенок, но, в любом случае, это для тебя.
But once they smell your desperation, they won't respect you, and you'll never get what you want anyway. Но если они учуют твое отчаяние, то не будут уважать тебя, и ты в любом случае не получишь то, чего хочешь.
So, anyway, I'm thrilled to be back here in New York. Так, в любом случае, я взволнован, что я здесь, в Нью-Йорке.
We, men, know: no matter how poorly we behave, it seems we will somehow end up with women anyway. Мы, мужчины, знаем: как бы плохо мы себя не вели, в любом случае, когда-нибудь мы найдём себе женщину.
And whether he knew or not is irrelevant, since Edward Darby stipulated that he knew, making Mr. Specter liable anyway. И не важно, знал он или нет, потому что Эдвард Дарби предположил, что он знал, из-за чего мистер Спектер в любом случае будет нести ответственность.
Well, break a leg anyway! Ну, в любом случае, ни пуха, ни пера!
And I know it was hard being away from the grandkids, so anyway, I'm sorry and I'll try to be more considerate in the future. И я знаю, что было трудно без внуков, в любом случае, мне очень жаль, и я постараюсь быть внимательнее в будущем.
What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? В любом случае, Фред, для чего тебе, черт возьми, дюжина лобстеров?
What are we supposed to do if we find him, anyway? В любом случае, что мы будем делать, если найдём его?
Well, anyway, it was - it was very brave. Ну, в любом случае, это было храбро... очень храбро.
But anyway, you came along, and you were so beautiful and so cool, and-and... you made the insane choice of actually wanting me. Но в любом случае, появилась ты, такая одинокая и такая красивая и чертовски классная. и... настолько сошедшая с ума, что реально захотела меня.
Your shining thing kind of creeped me out anyway. Твое "сияние" в любом случае немного пугает меня
And anyway, we're friends, aren't we? В любом случае, мы друзья?
So listen, what's the story with you and this guy, anyway? В любом случае, что это за история с тобой и этим парнем?
Anyway, it's just around the corner and anyway, if it wasn't for you, I wouldn't got no restaurant. В любом случае, это недалеко и если бы не ты, у меня не было бы ресторана.
I'll tell you what, I'll get the tickets anyway, and then - if we can't use 'em, I'll just find a way to get rid of 'em. Вот что я тебе скажу, я возьму билеты в любом случае, и если мы не пойдем, я найду куда их пристроить.
I usually take some every day anyway, because of the gym, so I doubled the dose, but it did nothing for me. Я обычно принимаю немного каждый день в любом случае, из-за тренировок, так что я удвоила дозу, но это не подействовало
Thank you anyway, but don't... don't mention it, okay? Спасибо в любом случае, но не упоминай об этом, ладно?
What's this got to do with me and Janet, anyway? В любом случае, какое отношение это имеет ко мне и Джанет?
Well, anyway, why don't you show us your tribal dance? Ну, в любом случае, почему бы вам не показать ваш танец?