Английский - русский
Перевод слова Anyway

Перевод anyway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В любом случае (примеров 5080)
Good point, but I'm coming anyway. Хорошее замечание, но я поеду в любом случае.
I believe that we shouldn't really be focusing on inequality anyway. Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве.
Anyway, she wants us to go to the house and check in on Stuart because he might be "lonely." В любом случае, она хочет, чтобы мы поехали в дом и проверили Стюарта, потому что ему может быть "одиноко"
Anyway, the point is, I lied to you, you lied to me, I forgive you. В любом случае, поставим точку, я солгал тебе, ты солгала мне, я прощаю тебя.
Anyway, what's it got to do with Britain if Germany rearms? В любом случае, что будет с Великобританией, если Германия будет вооружаться?
Больше примеров...
Все равно (примеров 2636)
It was a lie, but I said it anyway. Это было ложью, но я все равно так сказала.
Well, anyway, I dig it. Ну ладно, но она все равно классная.
Anyway, I need some land. Все равно, мне нужно немного земли.
I was only kidding, anyway. Я все равно просто шутил.
Anyway I'm proud. Но все равно я горжусь.
Больше примеров...
В общем (примеров 1302)
Anyway, we're in the middle of an ocean. В общем, мы посреди океана.
Anyway, I want you to give him a job at the company. В общем, я хочу, чтобы ты устроил его в нашу фирму.
Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names. В общем, эта компания выпускает целую линию красителей с такими цепляющими названиями.
Anyway, my ring fell down the drain, В общем, мое кольцо упало в слив,
Anyway, the car we used to get to Albert's place broke down, didn't it? В общем, мы взяли машину и поехали к Альберу, но машина сломалась.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 1023)
Anyway, one day of practice with us isn't nearly enough. Так или иначе, но дня тренировок едва ли хватило.
Anyway, obviously, since then, you've retaken human form somehow. Так или иначе, очевидно, с тех пор, Вы перешли в человеческую форму как-то.
You're more a Luthor than a Kent these days anyway. Так или иначе, но в эти дни ты гораздо больше Лутор, чем Кент.
So, anyway, this guy I met - He's this French guy. Так или иначе, я встретила одного француза.
Anyway, there's a policeman there. Так или иначе там полицейский.
Больше примеров...
Во всяком случае (примеров 680)
Not in your cookies, anyway. Не в твоих печеньях, во всяком случае.
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом.
Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. Во всяком случае, все закончится к Рождеству.
Anyway, there's no need to run off into the great blue yonder now I'm back. Во всяком случае, теперь тебе нет нужды бежать в прекрасную голубую даль, потому что я вернулась.
Not for dinner, anyway. Не для ужина, во всяком случае.
Больше примеров...
Короче (примеров 541)
Anyway, Cassavetes, he was a real character, all right. Короче говоря, у Кассаветиса был сильный характер.
Anyway, I might need you to expunge it. Короче, я должен попросить тебя аннулировать его.
Anyway, that's not the point. Короче, дело не в этом.
Anyway, things have been different... Короче, теперь всё по-другому.
Anyway, we were in his booth, just shooting the breeze and looking at the surveillance monitors, and who do I see buying an engagement ring but Donny. Короче, сидим мы в его кабинке лясы точим да поглядываем на мониторы наблюдения и кого же я вижу за покупкой обручального кольца - Донни.
Больше примеров...
Ладно (примеров 704)
All right. I got the whole force, what's left of them anyway, canvassing for William. Ладно, я поставил всех на уши, ну, тех, кто остался.
Anyway, one cheeseburger and fries, please. Ладно, один чизбургер и картошку, пожалуйста.
Anyway, they laughed at me, didn't take me seriously. А, ладно, они просто смеялись надо мной.
Anyway, Swindon, I'm nearly at the moon. "Ладно, Суиндон, я недалеко от Луны."
Who's counting, anyway? Да ладно, кто же будет считать?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1175)
What makes you think the oscillator's out here anyway? Почему ты вообще думаешь, что источник проблем где-то снаружи?
What exactly are you doing here anyway? Что ты вообще здесь делаешь?
Who needs them anyway? Кому они нужны вообще.
What are you looking for, anyway? Что ты вообще ищешь?
Where did sawyer find one of these, anyway? Где Сойер вообще это нашёл?
Больше примеров...
По крайней мере (примеров 488)
That's what people were saying, anyway. По крайней мере, так говорят.
Not to what I see, anyway. По крайней мере, я так вижу.
Nobody uses the toilet in the park... not as a toilet anyway. Никто не пользуется туалетом в парке... в качестве туалета, по крайней мере.
But at least it was for a good cause, anyway. По крайней мере, это было во благо, как бы то ни было.
Anyway, better than the commission members do. По крайней мере, лучше, чем члены комиссии.
Больше примеров...
Кстати (примеров 375)
How are things with Neil anyway? Кстати, с Нейлом у тебя как?
Anyway, he couldn't say enough nice things about you. Кстати, он не может перестать говорить о тебе приятные вещи.
ANYWAY, MRS. HILDRETH'S HUSBAND WAS TALKING TO SOMEONE THE OTHER DAY... WHO SAID IT ISN'T COMING HERE AFTER ALL. Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.
Where are they anyway? И где они кстати?
How old is she, anyway? Кстати, сколько ей лет?
Больше примеров...
Неважно (примеров 162)
Anyway, I hope that the Veals like us. Неважно. Надеюсь, мы Вилам понравимся.
It doesn't matter, it was good anyway. Неважно, все равно было хорошо.
Hi.You may remember me as katie barron, reporter for action... for... anyway, so here's where I tell a little bit about who I am and what I've done. Привет. Вы, наверное, помните меня как Кэти Баррон, как репортера для... для... неважно, я расскажу о том, кто я и над чем работала.
Anyway, let's have something. Неважно, возьмём чего-нибудь.
Anyway, after tonight... Неважно, с завтрашнего дня...
Больше примеров...
Тем не менее (примеров 176)
I probably would have tried anyway. Тем не менее, я должен был попробовать.
Anyway, another interesting thing happened while I was there. Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь.
Anyway, Lily's the one who caused this whole mess. Тем не менее, Лили - одна из тех, кто заварил эту кашу.
Anyway, we must now find out how fast, how much faster, this goes around our track then your useless old car that you can't drive any more. Тем не менее, мы должны узнать насколько быстра, насколько быстрее, эта на нашем треке, чем твоя бесполезная старая машина, которую ты больше не можешь водить.
Thanks to modern technology, the meeting was held anyway, using a live video link. Тем не менее, благодаря использованию современной технологии -прямой видеосвязи - эта встреча все же состоялась.
Больше примеров...
Ну (примеров 1145)
Well, her version of the story, anyway. Ну, ее версию истории, по-крайней мере.
Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway. Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь.
Well, I thought about it, but I said "yes" anyway. Ну, я думала над этим, но так или иначе, я сказала "да".
So, anyway, I got in my car, and I drove to my old house in Pilsen. Ну, короче, я сажусь в машину и еду к своему старому дому в Пильзен.
Well, first 70 pages, anyway. Ну, первые 70 страниц.
Больше примеров...
Как бы там ни было (примеров 161)
So what's with the axe girl anyway? Как бы там ни было, что не так у этой девочки с топором?
Anyway, friends come here late at night? Как бы там ни было, друзья приходят сюда ночью?
Anyway, what can I do for you gents? Как бы там ни было, что я могу сделать для вас, господа?
Anyway, this is just one step in a very, very long... process. Как бы там ни было, это первый этап очень длинного процесса.
Anyway, they cured the illness but they must've messed up something else while they were back there, because not long after, I started to have these migraines. Как бы там ни было, болезнь излечили но, должно быть, что-то во время операции там нарушили, потому что вскоре после нее меня начали мучить мигрени.
Больше примеров...
Итак (примеров 160)
So anyway, can you make anything fall in love? Итак, ты можешь заставить влюбиться кого угодно?
Anyway, we found Africa to be a magical place. Итак, мы обнаружили, что Африка - это волшебное место.
Okay, so anyway... Итак, как бы то ни было...
I've been looking to trade this in anyway. Я итак хотел ее продавать.
Anyway, the chief ranger - Итак, этот главный рейнджер...
Больше примеров...
Такое (примеров 211)
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое.
Yes, but anyway what is a ghost? Да, но что такое призрак, в конце концов?
Where'd your parents get the name "grant," anyway? А тебе-то почему родители дали такое имя - Грант?
What's normal, anyway? Нормальную? Даже не знаю что это такое.
I don't know why I buy those things, I always end up just piling a mountain of cheese on top of 'em anyway. Не знаю, зачем я такое покупаю, всё равно потом заваливаю всё горой сыра.
Больше примеров...