Good point, but I'm coming anyway. | Хорошее замечание, но я поеду в любом случае. |
I believe that we shouldn't really be focusing on inequality anyway. | Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве. |
Anyway, she wants us to go to the house and check in on Stuart because he might be "lonely." | В любом случае, она хочет, чтобы мы поехали в дом и проверили Стюарта, потому что ему может быть "одиноко" |
Anyway, the point is, I lied to you, you lied to me, I forgive you. | В любом случае, поставим точку, я солгал тебе, ты солгала мне, я прощаю тебя. |
Anyway, what's it got to do with Britain if Germany rearms? | В любом случае, что будет с Великобританией, если Германия будет вооружаться? |
It was a lie, but I said it anyway. | Это было ложью, но я все равно так сказала. |
Well, anyway, I dig it. | Ну ладно, но она все равно классная. |
Anyway, I need some land. | Все равно, мне нужно немного земли. |
I was only kidding, anyway. | Я все равно просто шутил. |
Anyway I'm proud. | Но все равно я горжусь. |
Anyway, we're in the middle of an ocean. | В общем, мы посреди океана. |
Anyway, I want you to give him a job at the company. | В общем, я хочу, чтобы ты устроил его в нашу фирму. |
Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names. | В общем, эта компания выпускает целую линию красителей с такими цепляющими названиями. |
Anyway, my ring fell down the drain, | В общем, мое кольцо упало в слив, |
Anyway, the car we used to get to Albert's place broke down, didn't it? | В общем, мы взяли машину и поехали к Альберу, но машина сломалась. |
Anyway, one day of practice with us isn't nearly enough. | Так или иначе, но дня тренировок едва ли хватило. |
Anyway, obviously, since then, you've retaken human form somehow. | Так или иначе, очевидно, с тех пор, Вы перешли в человеческую форму как-то. |
You're more a Luthor than a Kent these days anyway. | Так или иначе, но в эти дни ты гораздо больше Лутор, чем Кент. |
So, anyway, this guy I met - He's this French guy. | Так или иначе, я встретила одного француза. |
Anyway, there's a policeman there. | Так или иначе там полицейский. |
Not in your cookies, anyway. | Не в твоих печеньях, во всяком случае. |
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. | Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом. |
Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. | Во всяком случае, все закончится к Рождеству. |
Anyway, there's no need to run off into the great blue yonder now I'm back. | Во всяком случае, теперь тебе нет нужды бежать в прекрасную голубую даль, потому что я вернулась. |
Not for dinner, anyway. | Не для ужина, во всяком случае. |
Anyway, Cassavetes, he was a real character, all right. | Короче говоря, у Кассаветиса был сильный характер. |
Anyway, I might need you to expunge it. | Короче, я должен попросить тебя аннулировать его. |
Anyway, that's not the point. | Короче, дело не в этом. |
Anyway, things have been different... | Короче, теперь всё по-другому. |
Anyway, we were in his booth, just shooting the breeze and looking at the surveillance monitors, and who do I see buying an engagement ring but Donny. | Короче, сидим мы в его кабинке лясы точим да поглядываем на мониторы наблюдения и кого же я вижу за покупкой обручального кольца - Донни. |
All right. I got the whole force, what's left of them anyway, canvassing for William. | Ладно, я поставил всех на уши, ну, тех, кто остался. |
Anyway, one cheeseburger and fries, please. | Ладно, один чизбургер и картошку, пожалуйста. |
Anyway, they laughed at me, didn't take me seriously. | А, ладно, они просто смеялись надо мной. |
Anyway, Swindon, I'm nearly at the moon. | "Ладно, Суиндон, я недалеко от Луны." |
Who's counting, anyway? | Да ладно, кто же будет считать? |
What makes you think the oscillator's out here anyway? | Почему ты вообще думаешь, что источник проблем где-то снаружи? |
What exactly are you doing here anyway? | Что ты вообще здесь делаешь? |
Who needs them anyway? | Кому они нужны вообще. |
What are you looking for, anyway? | Что ты вообще ищешь? |
Where did sawyer find one of these, anyway? | Где Сойер вообще это нашёл? |
That's what people were saying, anyway. | По крайней мере, так говорят. |
Not to what I see, anyway. | По крайней мере, я так вижу. |
Nobody uses the toilet in the park... not as a toilet anyway. | Никто не пользуется туалетом в парке... в качестве туалета, по крайней мере. |
But at least it was for a good cause, anyway. | По крайней мере, это было во благо, как бы то ни было. |
Anyway, better than the commission members do. | По крайней мере, лучше, чем члены комиссии. |
How are things with Neil anyway? | Кстати, с Нейлом у тебя как? |
Anyway, he couldn't say enough nice things about you. | Кстати, он не может перестать говорить о тебе приятные вещи. |
ANYWAY, MRS. HILDRETH'S HUSBAND WAS TALKING TO SOMEONE THE OTHER DAY... WHO SAID IT ISN'T COMING HERE AFTER ALL. | Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти. |
Where are they anyway? | И где они кстати? |
How old is she, anyway? | Кстати, сколько ей лет? |
Anyway, I hope that the Veals like us. | Неважно. Надеюсь, мы Вилам понравимся. |
It doesn't matter, it was good anyway. | Неважно, все равно было хорошо. |
Hi.You may remember me as katie barron, reporter for action... for... anyway, so here's where I tell a little bit about who I am and what I've done. | Привет. Вы, наверное, помните меня как Кэти Баррон, как репортера для... для... неважно, я расскажу о том, кто я и над чем работала. |
Anyway, let's have something. | Неважно, возьмём чего-нибудь. |
Anyway, after tonight... | Неважно, с завтрашнего дня... |
I probably would have tried anyway. | Тем не менее, я должен был попробовать. |
Anyway, another interesting thing happened while I was there. | Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. |
Anyway, Lily's the one who caused this whole mess. | Тем не менее, Лили - одна из тех, кто заварил эту кашу. |
Anyway, we must now find out how fast, how much faster, this goes around our track then your useless old car that you can't drive any more. | Тем не менее, мы должны узнать насколько быстра, насколько быстрее, эта на нашем треке, чем твоя бесполезная старая машина, которую ты больше не можешь водить. |
Thanks to modern technology, the meeting was held anyway, using a live video link. | Тем не менее, благодаря использованию современной технологии -прямой видеосвязи - эта встреча все же состоялась. |
Well, her version of the story, anyway. | Ну, ее версию истории, по-крайней мере. |
Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway. | Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь. |
Well, I thought about it, but I said "yes" anyway. | Ну, я думала над этим, но так или иначе, я сказала "да". |
So, anyway, I got in my car, and I drove to my old house in Pilsen. | Ну, короче, я сажусь в машину и еду к своему старому дому в Пильзен. |
Well, first 70 pages, anyway. | Ну, первые 70 страниц. |
So what's with the axe girl anyway? | Как бы там ни было, что не так у этой девочки с топором? |
Anyway, friends come here late at night? | Как бы там ни было, друзья приходят сюда ночью? |
Anyway, what can I do for you gents? | Как бы там ни было, что я могу сделать для вас, господа? |
Anyway, this is just one step in a very, very long... process. | Как бы там ни было, это первый этап очень длинного процесса. |
Anyway, they cured the illness but they must've messed up something else while they were back there, because not long after, I started to have these migraines. | Как бы там ни было, болезнь излечили но, должно быть, что-то во время операции там нарушили, потому что вскоре после нее меня начали мучить мигрени. |
So anyway, can you make anything fall in love? | Итак, ты можешь заставить влюбиться кого угодно? |
Anyway, we found Africa to be a magical place. | Итак, мы обнаружили, что Африка - это волшебное место. |
Okay, so anyway... | Итак, как бы то ни было... |
I've been looking to trade this in anyway. | Я итак хотел ее продавать. |
Anyway, the chief ranger - | Итак, этот главный рейнджер... |
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. | У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое. |
Yes, but anyway what is a ghost? | Да, но что такое призрак, в конце концов? |
Where'd your parents get the name "grant," anyway? | А тебе-то почему родители дали такое имя - Грант? |
What's normal, anyway? | Нормальную? Даже не знаю что это такое. |
I don't know why I buy those things, I always end up just piling a mountain of cheese on top of 'em anyway. | Не знаю, зачем я такое покупаю, всё равно потом заваливаю всё горой сыра. |