Английский - русский
Перевод слова Anyway

Перевод anyway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В любом случае (примеров 5080)
Our daughter spends most of her time with me anyway, Elijah. Наша дочь большую часть времени в любом случае проводит со мной, Элайджа.
You shouldn't be making these decisions anyway, okay? В любом случае тебе не стоит принимать такие решения, ясно?
Anyway, I have a conference that weekend. В любом случае, мне надо ехать на конференцию.
Anyway, I need some advice on how to deal with Ryder about a situation we have right here. В любом случае, мне нужен совет как поговорить с Райдером о ситуации, которая у нас тут возникла.
It was... Anyway, what happened in that car wash never happened before and it'll never happen again. В любом случае, что произошло тогда на автомойке, никогда не происходило раньше и никогда не произойдет вновь.
Больше примеров...
Все равно (примеров 2636)
Even if he were straight, it wouldn't have worked anyway. Знаешь, у нас с Томом все равно бы ничего не вышло.
She'd get it out of you anyway. Она бы все равно все узнала.
I was having a cyst removed anyway. Мне все равно удаляли кисту.
I was bored of it anyway. Все равно там было скучно.
Give me the results, anyway. Все равно дай мне результаты.
Больше примеров...
В общем (примеров 1302)
Anyway, I managed to get my hands on this top-of-the-line, largely untested performance enhancer. В общем, мне удалось достать этот первоклассный, в основном непроверенный усилитель.
Anyway, I caught some Intel that he was making big deals. В общем, мне поступили сведения, что намечается большая сделка.
Anyway, it's cool they've gone away for the weekend and we get to hang out. В общем, здорово, что они уехали на выходные и мы можем побыть вместе.
Anyway, I got in. I got chatty, I learned that she is selling antique Spanish Pesos. В общем, я вошёл, поболтал, и узнал, что она продаёт антикварные испанские песо.
Anyway, this one game, we came back to win from, like, eight runs behind. В общем, эту игру мы выиграли, отставая на 8 ранов.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 1023)
Anyway... good to know my future is in safe hands. Так или иначе... приятно знать, что мое будущее в хороших руках.
Anyway I don't think it's been all that long. Так или иначе, я не думаю, что это было так долго.
Anyway, we would describe Mr de Valera as politics, would we not, Mrs Kehoe? Так или иначе м-ра Де Валера можно назвать политиком, разве нет, миссис Кео?
So, anyway, this is a... Так или иначе, это...
You're more a Luthor than a Kent these days anyway. Так или иначе, но в эти дни ты гораздо больше Лутор, чем Кент.
Больше примеров...
Во всяком случае (примеров 680)
Anyway he was out of jail, then sent back for something else. Во всяком случае, он вышел из тюрьмы, а затем снова попал туда за что-то другое.
Anyway, we must get on because I have received a text - the results of the car evasion challenge. Во всяком случае, мы должны поладить потому что я получил текст - результаты погони.
Watch this space, anyway. Сейчас, во всяком случае.
Half of it, anyway. Во всяком случае, половиной.
Anyway, I think you always have the right under rule 30 to say whatever you want as long as they are relevant, as long as it's consistent with the rules of procedure. Во всяком случае, как мне думается, у Вас всегда есть право по правилу 30 говорить все, что Вы хотите, если только это соотносится, коль скоро это согласуется с правилами процедуры.
Больше примеров...
Короче (примеров 541)
Anyway, he asked, "What's new?" Короче, он спросил: "Что новенького?"
Anyway, for Pitt to smoke, it's $10 million; Короче, чтобы Питт курил, нужно 10 миллионов.
Anyway, I'll probably give it another 30 minutes, - then I'll see you at home. Ладно, короче, я подожду еще 30 минут и тогда поеду домой.
Anyway, he was on his way down and he was wearing this massive cagoule. Короче, он спускался туда, а на нем была его огромный плащ с капюшоном.
[Melvin] What are we having, anyway? Короче, что у нас.
Больше примеров...
Ладно (примеров 704)
Okay. It's a safe hallway, but anyway. Это безопасный коридор, но ладно.
Go on Tibère, you love money anyway. Да ладно тебе, Тибер, ты же любишь деньги.
Alright, nothing for me to do here anyway. Ладно. Все равно мне здесь делать нечего.
But anyway, I got my suitcase of iron ore and dragged it back to London on the train, and then was faced with the problem: Okay, how do you make this rock into components for a toaster? Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом: Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Anyway, sweet dreams. Ладно, добрых снов.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1175)
Who's this Polish guy, anyway? Кто вообще этот польский чувак такой?
What are you doing here, anyway? Да и вообще, зачем ты сюда пришла?
What would you know about it, anyway? Что ты вообще об этом знаешь?
What y'all even doing out here, anyway? Что вы здесь вообще делаете?
And why do we need a bending robot around here anyway? И для чего нам вообще нужен робот-сгибальщик?
Больше примеров...
По крайней мере (примеров 488)
They're talking about it anyway. По крайней мере, они говорят об этом.
To me, anyway. You're-you're... Для меня, по крайней мере.
Not for plumbing anyway. По крайней мере не для сантехники.
For her part, anyway. По крайней мере, с ее слов.
I'm not denying there's been some bad blood between Lieutenant Welch and myself, but it didn't play a role in this accident... not on our end, anyway. Я не отрицаю, что между мной и лейтенантом Уэлчем был конфликт, но не он стал причиной этого случая... по крайней мере, не с нашей стороны.
Больше примеров...
Кстати (примеров 375)
How did you find me, anyway? Кстати, как ты нашёл меня?
Anyway, so you're a doctor. Кстати, а вы наверное врач?
How much does the study cost, anyway? Кстати, сколько стоили исследования?
What time is it anyway? ј, кстати, сколько времени?
When is your two weeks' notice up, anyway? Кстати, когда заканчивается двухнедельный срок?
Больше примеров...
Неважно (примеров 162)
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое.
We both know as therapists that that's the meat of all this anyway... not my day-to-day struggles, no matter how torturous, but what's actually happening right here, what's going on in the room. Мы оба, как терапевты, знаем, что в любом случае, суть всего этого - не моя борьба изо дня в день, неважно насколько она мучительна, а то, что в данный момент происходит прямо здесь, происходит в этой комнате.
Anyway, I would love to stay and talk art, but I should go grade some papers. Неважно, я бы с радостью поболтал об искусстве, но мне ещё надо тетради проверять.
Anyway, I was wondering if you'd watch Ferguson tonight while I go out for some drinks with some work buddies. Неважно, я хотел узнать, не присмотришь за Фергюсоном сегодня, пока я схожу выпить с приятелями по работе.
That's my one... Anyway... Это моя версия... Неважно.
Больше примеров...
Тем не менее (примеров 176)
Well, looks like the only way through the ridge anyway. Ну, похоже это единственный путь через горный хребет тем не менее.
Anyway, your French is very good. Тем не менее, ваш французский хорош.
Anyway, I obviously can't come to dinner now. Тем не менее, очевидно, что я не смогу придти сегодня на ужин.
This must, however, be genuine: linking a GEF project to a World Bank one may not meet this criterion if both would have gone ahead anyway. Тем не менее такое привлечение средств должно быть подлинным: попытка увязать осуществление проекта ГЭФ с проектом Всемирного банка, возможно, не будет отвечать этому критерию, если эти два учреждения и так приступили бы к их реализации.
Anyway, I'm here now. Тем не менее я здесь.
Больше примеров...
Ну (примеров 1145)
I'm impressed, although I did more than half the work anyway. Ну ты молоток, хотя я и сделал основную половину работы.
Well anyway, that's what I meant. Ну, я это и имела в виду.
Anyway, Garrison code dictates you take the keeper to the desert to learn the word away from men. Ну, вот, кодекс предписывает гарнизону отвезти хранителя в пустыню, чтобы он изучил Слово вдали от людей.
Anyway, so I'm looking all around, 'cause I know we're not done, but the gallons are just slowly ticking away. Ну, я посмотрел вокруг, потому что знал что мы не закончили, но цистерны наполнялись очень медленно.
Anyway, where were we? Ну хорошо, на чём мы...
Больше примеров...
Как бы там ни было (примеров 161)
So you'll understand my concern when it comes to Genoa and wrecking your professional life, too, which, let's face it, you take more seriously than your personal life anyway. Поэтому ты должен понять мою обеспокоенность из-за Генуи. и то, что я сломала твою профессиональную карьеру, к тому же, что, давай говорить прямо ты ценишь гораздо больше, как бы там ни было, чем свою личную жизнь
Anyway, all I know is that the projector never got to the Warehouse. Как бы там ни было, я точно знаю что этот проектор так и не попал в Хранилище.
Anyway, everybody thinks that she's crazy and that she's talking to herself in there, but she's not! Как бы там ни было, все считают её сумашедшей и что она разговаривает тут сама с собой, но это не так!
You love me anyway. Ты любишь меня, как бы там ни было.
Happy New Year, anyway. Счастливого нового года, как бы там ни было.
Больше примеров...
Итак (примеров 160)
Let's go. So, anyway, Coselle says... Поехали, итак, а Коссели говорит...
So, what's his story, anyway? Итак, в любом случае, какая у него история?
Anyway, here's number one. Ну ладно, итак, желание номер один.
Anyway, my plan is to lure Honoria to the vicinity of the bridge and then push the little blighter into the lake! Итак мой план: заманить Ганорию к мосту и как бы нечаянно толкнуть Освольда в воду.
Anyway, it's over here. Итак, нам сюда.
Больше примеров...
Такое (примеров 211)
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое.
What is a hulk, anyway? Что вообще такое "халк"?
what is this thing supposed to be, anyway? Что же это такое?
What's the matter with you anyway? Да что такое с тобой?
What kind of name is Publius anyway? Что за имя такое Паблиус?
Больше примеров...