| You shouldn't keep me on as a reporter anyway. | В любом случае, тебе не следует держать меня в репортерах. |
| Anyway, I wanted to thank you. | В любом случае, я хотела сказать спасибо. |
| No. Anyway, he's downstairs, the landlord. | В любом случае, он внизу, хозяин. |
| Anyway, I don't know where Lisa is. | В любом случае, я не знаю, где Лиса. |
| Anyway, I suppose you're the young ones now. | В любом случае, полагаю, что сейчас молодые - это вы. |
| You take all the credit anyway. | Ты все равно присваиваешь все заслуги себе. |
| It can have flaws, and still be pleasing anyway. | Может быть с недостатками, но все равно радовать. |
| It'll be like slapping two bags of bones together anyway. | Все равно это было бы так будто сталкиваются два мешка с костями |
| I have already given him the best... knowing he is German and would take it anyway. | Я уже посадил его за лучший, зная, что он немец и все равно его займет! |
| They're not even a real country anyway | Все равно они не настоящая страна |
| Mr. Fitz isn't here, and I don't want to be here by myself because... anyway, as soon as you get this message, please come to the school and pick me up immediately. | Мистера Фитца здесь нет, и я не хочу тут оставаться, потому что... в общем, как только получишь это сообщение, сразу же приезжай в школу и забери меня, пожалуйста. |
| Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. | В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят. |
| Anyway, I have this sharpie. | В общем, вот фломастер. |
| Anyway, I just, I try to be there for him, but I don't really know how to deal with it, you know. | В общем, стараюсь его поддерживать, но не знаю, как с этим справляться. |
| Anyway, so... you take the sour cream and onion chip, you dip it in the plain sour cream, and it tastes just like onion dip. | Ну, в общем... Берете сметану и чипсы с луком, кладете кусочек в сметану, и получаете уникальный вкус. |
| It was for a good cause, anyway. | Это было для благородного дела, так или иначе. |
| Anyway, they kept asking for us to go over and... in the end, I thought, maybe it is me. | Так или иначе, они продолжали приглашать нас и... и в итоге, я подумала, может дело во мне. |
| Anyway, it's a good thing your dad's off | Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет |
| That's our argument anyway. | Так или иначе, это наш аргумент. |
| Anyway, we got the prison officials isolating any materials she may have touched for fingerprint processing. | Так или иначе, тюремное начальство изымает все вещи, до которых она прикасалась для отпечаток пальцев. |
| All right, she saw someone, anyway. | Ну, во всяком случае, она кого-то видела. |
| Anyway, we know that Deveraux had an altercation with Barlow yesterday. | Во всяком случае, мы знаем, что Девро поссорился с Барлоу вчера. |
| Anyway, I came here to say something to you, and to Keith. | Во всяком случае, я пришел сюда, чтобы что-то сказать тебе, и Киту. |
| Anyway, you look like anything but a married woman. | Вы, во всяком случае, похожи на всё, что угодно, но только не на замужнюю даму. |
| Anyway, next week... | Во всяком случае, на следующей неделе... |
| I... anyway, my mom's out of town... | Я... Короче, мама уезжает из города... |
| Anyway, my homie Steve Jobs once posited... | Короче, мой друган Стив Джобс как-то сказал... |
| Anyway, Mika, I just wanted to tell you that everything is going according to plan. | Короче, я хотела сказать, Мика, что все идет по плану. |
| So, anyway, he was there. | Короче говоря, он пришел. |
| Anyway, today it's all wife-beater all the time. | Короче, объявляю этот день днем маек-алкоголичек. |
| Well, anyway, I opened this one and... | Что ж, ладно, я тут открыла и... |
| Anyway, they just laughed at me. | А, ладно, они просто смеялись надо мной. |
| Anyway, thank goodness you're alive. | Ну ладно, хорошо что вы живы. |
| Okay, where is ethan, anyway? | Ладно, где же Итан? |
| Anyway, I have to go. | Ладно, я пойду. |
| What do you want, anyway? | Ты, вообще, чего хочешь? |
| It's none of your business anyway! | И вообще, это не твое дело! |
| Anyway, you owe me a favor. | И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый. |
| Anyway, who are you calling bouffant? | И вообще, ты кого кучерявым назвала? |
| Anyway, the hell with these Hungarians, who are they and where is this District exactly? | И вообще, чёрт возьми, кто такие венгры? Где именно находится этот 8-й район? |
| At least not about who he was anyway. | По крайней мере о том, кто он. |
| But at least it was for a good cause, anyway. | По крайней мере, это было во благо, как бы то ни было. |
| Anyway, I'm going to try. | По крайней мере, я попробую. |
| Not this one anyway. | По крайней мере, не в этой. |
| Not on purpose, anyway. | По крайней мере, нарочно. |
| What are they fighting about anyway? | Из-за чего они дерутся, кстати? |
| Where is that brother of yours, anyway? | Согласна? Кстати, где твой братец? |
| What's his major, anyway? | Какая специализация, кстати? |
| Where is she anyway? | Кстати, где она сейчас? |
| Anyway, I'm Grynet. | Кстати, меня зовут Грюнет. |
| Anyway, I just wanted to come back here, space out and watch a movie. | Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку. |
| Anyway, remove your photo from my room immediately. | Неважно. Убери свои фотографии из моей комнаты. |
| Anyway, it's the truth that it's pretty cool, so I decided to accept you as a Noona. | Неважно, по правде, это довольно круто, поэтому я решил принять тебя как старшую сестру. |
| Anyway, I just keep thinking about how I screwed things up and how I wish I could just take it back. | Неважно, я все думаю как я налажала, и как хотела бы все исправить. |
| Anyway, who's presenting? | Неважно, кто начинает? |
| It's enough to charge him, anyway. | Тем не менее, нам этого хватит для предъявления обвинения. |
| Anyway, we still have time for dessert. | Тем не менее, у нас ещё есть время на десерт. |
| Anyway, Sam and I broke up when I saw the white mice in his lab. | Тем не менее, мы с Сэмом расстались, когда я увидела в его лаборатории белых мышей. |
| I know, but anyway, | Я знаю, но тем не менее. |
| Anyway, weather's great, and I just have to go St. Louis-Newark, Newark-Atlantic city, Atlantic city to Newark, and then I'll be there. | Тем не менее, погода отличная и мне нужно лететь из Ньюарка в Сэйнт-Луис, потом из Ньюарка в Атлантик сити, из Атлантик-сити в Ньюарк, и потом я буду у тебя. |
| Well, do your best anyway. | Ну, постарайтесь в любом случае. |
| It should put them at ease, anyway. | Ну и это сойдет, так или иначе. |
| Anyway, I had fun, you know. | Ну, вобщем, мне было весело! |
| That's fine, anyway. | Ну ладно, порядок. |
| It is not such a great loss anyway. | Ну, не велика потеря. |
| But, anyway, that's where I grew up, in this little tofu factory in Seattle, and it was kind of like this: a small room where I kind of grew up. I'm big there in that picture. | Но как бы там ни было, я там вырос, на этой маленькой творожной фабрике в Сиэтле и это было похоже вот на что: маленькая комната, на этой фотографии я уже взрослый. |
| Anyway, it's the only one that survived. | Как бы там ни было, выжила только одна. |
| Anyway, so this is the world's smallest metronome. | Как бы там ни было, это самый маленький в мире метроном. |
| Anyway, thank you for coming today.It means a lot. | Как бы там ни было, спасибо, что идешь сегодня. |
| Anyway, can I shave now? | Как бы там ни было, могу я теперь бриться? |
| Anyway, you continue to come up with useless ideas. | Итак, вы продолжаете выдумывать бесполезные идеи, пустые идеи. |
| Anyway, she wants me to run lines with her, so... | Итак, она хочет, чтобы я прогнал с ней это, поэтому... |
| So, anyway, I'm on approach into Lambert Field in some of the worst turbulence I've ever flown through. | Итак, я уже на подходе к аэропорту Ламберт Филд, в окружении ужаснейшего шторма, при котором я летал. |
| Anyway, the chief ranger - | Итак, этот главный рейнджер... |
| Anyway, the Korowai have open fires in their houses, even though they're made entirely of wood and 30m off the ground. | Итак, короваи разжигают костры у себя в домах, несмотря на то, что они полностью построены из дерева и находятся в 30 метрах над землёй. |
| What is a star, anyway? | А что такое "звезда"? |
| Anyway, then something awesome happened, something life-changing: | В любом случае, кое-что потрясное случилось, что-то такое, изменившую мою жизнь: |
| What is this stuff anyway? | они и подали мне идею. что это вообще такое? |
| Below is the resume from his article (which worth reading anyway): Prototype is the most comprehensively documented - albeit in a splintered... | Это так часто помогает, что вся система хранения данных в SDF организована именно так. В предыдущих заметках я рассказал про Live Server Documents (LSD): что это такое... |
| If you anyway till now have questions about CMS and can't understand how it works you may write us to and we will give you CMS demo-version. So, you may look at it. | Если Вы все же не можете себе представить, что такое админ-часть и нужна ли она Вам, обратитесь к нам на и мы предоставим Вам демо-версию, где Вы сможете просмотреть и понять, как работает сайт изнутри. |