They wouldn't suspect you anyway. | В любом случае, тебя не в чем винить. |
They'll be released anyway... the important thing is that I speak to her. | Они в любом случае выйдут. Важно, чтобы я с ней поговорил. |
Yes, probably, it takes too much time anyway. | Да, и в любом случае, это займет слишком много времени. |
Anyway, please, clean the garden. | В любом случае, пожалуйста, приберите в саду. |
Anyway, it's not the question. | В любом случае, главный вопрос не в этом. |
But I do anyway, and then... | Но я все равно пошел и тогда... |
Well, I'll take it anyway. | Но я все равно возьму ее. |
You'll pass out those cigars anyway. | Ну ладно мы все равно раздаем эти сигары. |
You'll sign anyway, Robin. | Ты все равно подпишешь, Робин. |
I mean, it's mostly just printed-out emails anyway. | Все равно тут в основном распечатки имейлов. |
And anyway, he takes the kid and they go off together, out into the world. | В общем, он забирает малышку и отныне они будут идти по жизни вместе. |
Anyway, I want to show you guys some of my new songs. | В общем, я хотела бы представить вам, ребята, несколько своих новых песен. |
Anyway, I worry about you out here. | В общем, мне неспокойно, что ты тут. |
Anyway, so l thought if you ever wanted me to... put you in contact or - well, l don't want to use up all your time. | В общем, я подумала, если вы захотите со мной... связаться, или... Простите, не хочу отнимать ваше время. |
Anyway, I'm dead. | В общем, о том, что я погиб. |
He's got his own feed, anyway. | Он свое получит, так или иначе. |
I wasn't good enough to qualify for his program, but he took me on anyway. | Я не был достаточно хорош, чтобы получить право на его программу, но, так или иначе, он взял меня. |
So anyway, tell the daughter she doesn't need to travel back in my opinion. | Так или иначе, скажи дочери, что по-моему, ей не надо приезжать. |
Anyway, listen, I want to offer you a new scholarship. | Так или иначе, послушай, я хочу предложить тебе новую стипендию. |
Anyway, whatever it is, the upshot is you're fighting hard for a man you despise. | Так или иначе, вы должны бороться, даже если это человек, которого вы презираете. |
So, anyway... we finally caught up. | Так, во всяком случае... мы, наконец, поймали. |
That's what the security company said, anyway. | Во всяком случае, так сказали в службе безопасности. |
Anyway, you got something bigger, so you didn't lose anything. | Во всяком случае, вы получите много всего, а сами ничего не потеряете. |
Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs. | Во всяком случае, я слышала, как он разговаривал с моей мамой на днях, и он сказал, что нанял Габриэля к себе на работу. |
Anyway, the real reason for the bit is to accidentally allow a peak of the wallet being extra full. | Во всяком случае, настоящая причина для этого в том, чтобы случайно позволить увидеть бумажник слишком переполненым. |
Anyway, I'd like to try it again. | Короче, я хочу попробовать все начать с начала. |
Anyway then this guy comes up to me, and he starts feeling my jacket between his thumb and forefinger like this. | Короче потом этот парень подходит ко мне и начинает ощупывать мой пиджак большим и указательным пальцами. |
Anyway, they told her that her brother killed himself on one of their boats, but she's convinced he didn't. | Короче, ей сообщили, что ее брат покончил с собой на одном из их суден. Но она уверена, что это не так. |
Anyway, this place is great. | Короче, квартира шикарная. |
Anyway, I figured I'd lend a hand. | Короче, я предложил помощь. |
Okay, anyway, I just wanted to say thank you for making me a mother and Elizabeth. | Ладно, в любом случае, я просто хотела сказать спасибо за то, что сделали меня мамой и Элизабет. |
Anyway, I'm not here to judge. | Ладно, я тут не для того чтобы судить. |
Okay, well, anyway - | Ладно, но в любом случае... |
Anyway I'll see you in a bit. | Ладно, скоро увидимся. |
Anyway, I'll get right to this | Ладно, я отнесу вещи, |
And, anyway, a spot of fresh air will be good. | Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит. |
What are we doing in Memphis, anyway? - It was your idea to come here. | И вообще, что мы делаем в Мемфисе? - Это была твоя идея - приехать сюда. |
But what does it matter, anyway? | И какое это вообще имеет значение? |
What does "budmo" mean anyway? | А что вообще означает это "Будем"? |
Anyway, it's time for you to go to bed. | И вообще, тебе пора спать. |
This kind of love is anyway. | По крайней мере, этот тип любви. |
And I tried to sum this up in some kind of symbol that means something, to me anyway. | И я попытался подытожить это символом, который кое-что значит, по крайней мере, для меня. |
Not directly, anyway. | Не совсем, по крайней мере. |
At least, not according to Denver, anyway. | По крайней мере в Денвере. |
At least not yet, anyway. | По крайней мере, пока. |
When is she getting back, anyway? | Когда она, кстати, возвращается? |
I mean, how did you guys know to come here, anyway? | Кстати, а почему вы пришли сюда? |
No. Anyway, I'm meeting Tessier. | Кстати, я встречаюсь с Тесье. |
Anyway, it's 2:45, don't be late, you got me? | Кстати, уже 14:45, не опоздай, понял? |
Where is Lois, anyway? | А, кстати, где Лоис? |
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. | У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое. |
Anyway, if I need a gun, I can just take yours. | Неважно, если мне понадобится пистолет, я возьму твой. |
Anyway, I'm here on business. | Неважно, я пришёл по делу. |
Anyway, two months later, This crazy woman comes up to me in geison's Claiming the dog is hers. | Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака. |
Anyway that was a misprint. | Хотя неважно, это ошибка. |
Well, you still got to call him, anyway. | Ну, тем не менее, ты должен ему ответить. |
Anyway, I've been looking for my father. | Тем не менее, я ищу своего отца. |
Who are they anyway? | Тем не менее, кто они? |
Anyway, try that. | Тем не менее, попробуй это. |
Anyway, here they are. | Тем не менее, вот они. |
Well, Alex uses my apartment as her personal storage unit, anyway. | Ну, всё равно Алекс использовала мою квартиру как персональное хранилище. |
Well, happy Halloween anyway... peanut. | Ну, счастливого ХалуИна... малыш. |
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped! | Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить! |
My life, anyway. | Ну, моей жизни. |
[Toothless growls] Anyway, since you two seem so eager to spend some time away from the group, you get to pull the first two shifts of patrol duty. | Ну а раз уж вы так хотите от нас отдохнуть, то первые две смены патруля за вами. |
Anyway we're here to perform the Mitzvah of the bris. | Как бы там ни было мы здесь чтобы совершить обряд. |
Whose payroll you on anyway? | Как бы там ни было, кто тебе платит? |
Anyway, I went to a federal judge who, based on your stellar reputation as a mediator, got you appointed as a Magistrate. | Как бы там ни было, я встретился с федеральным судьей, который, основываясь на твоей блестящей репутации медиатора, назначил тебя магистратом. |
Anyway, why don't you go visit grandpa when I'm gone | Как бы там ни было, почему бы тебе не навестить дедушку, когда я умру? |
Anyway, everybody thinks that she's crazy and that she's talking to herself in there, but she's not! | Как бы там ни было, все считают её сумашедшей и что она разговаривает тут сама с собой, но это не так! |
Anyway, man, the shootout with the Bentley, the driver was my snitch. | Итак, перестрелка с Бентли, водитель был моим информатором. |
What brings you to the swamp, anyway? | Итак, что привело тебя на Болото? |
RG: And so this is what - And we think that a lot of parents, when you get in there - in our case anyway - you pack your bags for a trip to Europe, and you're really excited to go. | Р.Г.: Итак, вот что, мы думаем, чувствуют многие родители, попадая в подобную ситуацию - в нашем случае это было так: вы собираете чемоданы в Европу, с нетерпением ждёте поездки. |
Anyway, we inflated... | Итак, когда мы накачали... |
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I justwant to say a word about the transition, actually. | Итак, мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес, и янемного хочу рассказать о переезде. |
And what is the big deal anyway? | А что такое большое дело в любом случае? |
What exactly is Beauty Vision anyway? | Что такое эта "Бьюти вижн"? |
You wouldn't use a gun that big in this location anyway. | И ты не стал бы использовать такое большое оружие в этой позиции. |
What kind of name is The Devil of Hell's Kitchen, anyway? | И кстати, что за имя такое, Дьявол Адской Кухни? |
I don't know why I buy those things, I always end up just piling a mountain of cheese on top of 'em anyway. | Не знаю, зачем я такое покупаю, всё равно потом заваливаю всё горой сыра. |